1 Timóteo 3
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs BKJ
1 Enyudok baraen douk adurin. Aria anan nukri nupe debeini um Iruhin ananish arpesh nutaurumesh um, anan douk nakri nurao yopinyi abom sagomatinyin mour.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 — ausente —
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 — ausente —
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Anan ta nutaurumok wosik ananik armatok kwuni ananish batowish aria nunekesh shumnek ananin baraen. Aria batowish ta shumnek ananin baraen aria mare shagogonigan atin, uwok.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Aria ta anan mare nutaurum um ananik armatok kwuni batowish wosik um, anan ta mare wosik um nunek mour um nutaurum Iruhin ananish arpesh.
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Aria ta anan seiwok natogur Kristen aria nasuhw Iruhin ananin baraen dodog nagipeshen arigaha douk um, anan wosik ta nupe debeini um Iruhin ananish arpesh. Aria nubokuhi atin natogur Kristen um, anan mare nupe debeini um Iruhin ananish arpesh, uwok. Um maresh? Ta anan nunek urkum nukri anan debeini nyeigur nyato iruh-uman nadukemesh um eneshenesh iri aria ta nukutukuk yopinyi baraen. Aria Iruhin ta nunek skeliman aria nukri anan douk yoweini nenek yoweishi inahos kabi douk seiwok anan nenek skelimum Satan um. Aria Iruhin ta nukri uwok abom um anudok arman kabi douk seiwok nakri uwok um yoweini Satan um.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Anudok douk nupe debeini um Iruhin ananish arpesh iri ta nunek yopinyi um eshudok douk madae shusuhw Iruhin ananin baraen iri uwe shopunek. Anan nunekesh namudok aria arpesh ta shutrun shukri anan yopuni madae nunek enesh yoweishi inahos iri uwe. Um maresh, ta eshesh shukri anan yoweini aria anan nugipesh Satan ananin baraen aria Satan nusuwan nuweshikan dodog.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Mamudok douk hataurum debeimi um Iruhin ananish arpesh iri shopunek ta hunek yopihi aih um ihishmorim arpesh shutrum aria shukri amam yopumi. Amam ta hunek ehudokmori yopihi aih. Amam ta hukripesh atin baraen ihishmorim arpesh. Mare hukripaguk enesh enen baraen aria enesh hukripeshuk kupainyi, uwok. Aria amam mare huwok abar hugugak atin. Aria mare hunek nyigiya um kupaishi esheshish eshudok eneshenesh shuni utabor, uwok.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Baugenyum um Iruhin ananin baraen seiwok nyanabeshuk, aria douk Iruhin nakrip apak ananip madukemen. Aria amam ta hunek urkum um enyudok atin baraen husuwen dodog hugipeshen. Aria amam ta urkwip pur wosik aria mare purum hunek yoweishi inahos, uwok.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Sagomatin ipak Iruhin ananish arpesh ta putik mamudok douk hakri hutaurum amam douk hape debeimi um Iruhin ananish arpesh iri. Putrum um hugipesheh wosik ihihmorim aih iganigadae yakripepumeh iri um, ipak wosik pukripam um hunekeh abom. Aria uwok um, ta uwok.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Aria amamiyu armago owowin baraen enyudok. Owo ta unek yopihi aih um ihishmorim arpesh um shutru aria shukri owo yopuwori armago. Aria owo mare ukripesh enen rohwinyi baraen kupaishi um kupaishi arpesh shenekesh iri yoweishi inahos, uwok. Owo ta unodukem usu merik um owo kanak aria unek owowin mour wosik abom.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Mamudok douk hataurum amudok hape debeimi um Iruhin ananish arpesh iri ta hurao atuk atuk armago. Aria amam ta husuhw merik um amamiyu armago uni batowish hutaurumesh wosik.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Amam hutaurumam wosik amam hape debeimi um Iruhin ananish arpesh iri um, kupaishi arpesh ta shutrum shukri amam yopumi armam. Aria amam ta hudukemesh abom um amam douk hasuwen dodog abom Krais ananin baraen hagipeshen. Aria amam ta mare hunogugur um hukripesh enyudok baraen kupaishi arpesh um.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Eik yape yenyem apudok shup um, eik urkum mor yakri eik hurukatin um inaku itrin.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 Aria ta mare dodogoiwe um inaku arigas um, nyak ta nyutik apudok shup aria putaurumen um nyudukemesh um ehudok yopihi aih douk ipak Iruhin ananish arpesh ta punekeh iri. Aria Iruhin douk nape ihih nyumneh iri douk nape numun ipakiruh aparuh. Ipak douk ananip um, atup awiropip douk patogur kabi ananit urupat iri um. Aria ipak douk pasuhw Iruhin ananin baraen dodog pagipeshen aria dodogowip atip pakripesh enyudok atin adurin baraen kupaishi um enyen mare nyubuhuk abom, uwok. Douk namudok aria ipak patogur kabi uroruh douk hosah urupat tatao dodog iri um.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Seiwok baugenyum Iruhin ananin baraen um agundok apak munek lotuman um douk nyanabeshuk abom. Aria ahudok nyumnah douk nyatogur yopugunum. Baraen douk enyudok.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.