1 João 1

IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs BKJ

Sair da comparação
1 Apak menekumep baraen apudok shup aria makripep um anudok arman douk nanahwar um Baraen iri. Anudok arman Baraen, arpesh douk ta shuran shunek bilip aria shupe wosik abom ihih nyumneh. Seiwok sagomatin watak baugos um anudok arman Baraen douk nape. Aria apak douk memnek um agundok anan neyagwreh um aria matrun apakis nabes. Adur apak douk matrun aria masuhwan apakis wis.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Anan douk natogur yopugunum aria matrun. Aria apak douk meyagwreh adurin atin baraen um anan aria makrip ipak um anan douk baugos um arpesh shupe wosik abom ihih nyumneh um. Seiwok nani Yain hape aria douk natogur yopugunum matrun.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Apak douk matrun, memnekan um neyagwreh um aria douk makrip ipak shopunek. Makripep um ipak puni apak mupe atugun abom musuhw atin. Aria apak muni apakin Yain Iruhin nini ananin Nuganin Jisas Krais mupe atugun musuhw atin.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Apak mowem enyudok baraen um apak muni ipak ta munadudareh abom muriguk.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Enyudok baraen douk apak memnekan nakriyen iri douk enyudok douk makripep-umen. Baraen enyudok. Iruhin anan douk kabi lait um. Yopuyopun abom aria madae karowihi um anah arukwutigunih aih hupenyan um, aria ta mare nenek enesh yoweishi inahos uwe, uwok meyoh.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Aria apak mukri apak mani Iruhin mape atugun masuhw atin, aria abudok nyutob apak mupe arukwutigun um agundok munek eneshenesh yoweishi inahos um, namudok douk munek rohw. Madae mugipesh adurin atinyi baraen uwe, uwok. Aria enenyenen mape meneken iri madae adurin uwe, uwok.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Aria ta apak murahaen bogaragun um, um agundok munek enenyenen yopunyi kabi anan nape bogaragun um yopun abom um, namudok adur apak mape atugun masuhw atin abom. Aria ananin nuganin Jisas ananibor owishibor bakrup apakiruh aparuh aria nenekap matogur yopupari madae enesh yoweishi inahos shupenyap uwe, uwok.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Aria apak mukri apak eneshenesh yoweishi inahos uwok enesh shupenyap um uwe, namudok douk munek rohw abom um apak kanak. Munek rohw aria adurinyi baraen douk madae enen nyupenyap uwe, uwok.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Aria ta apak muwereh eneshenesh apakish yoweishi inahos mukrip Iruhin um, anan douk yopini aria ta nugipesh ananin adurin atinyi baraen seiwok nakriyen iri. Ta nunek yopinyi mour abom um nukweshih apakish yoweishi inahos aria nugabeyap nunekap mutogur yopishi arpesh abom.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Aria apak mukri apak madae munek enesh yoweishi inahos um uwe, namudok douk makri Iruhin anan napeum nenek rohw iri. Aria ananin baraen douk madae nyupe apakiruh aparuh uwe, uwok.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.