Hebreus 4
Omie NT (AOM_TBL) vs ARA
1 God-ro mae uövuëꞌeje noro vaꞌoromo huꞌo raromoromo nuhoröhego. Ëhuhu uövuade jöho bogo barëjëꞌe jiaje ëhuni juhuonivoromo gavëꞌi raromore. Ijonö God-ro a ioroꞌioro jemesi muoho garomo uvojöëni: Rueromo naꞌo nuhoꞌirarijoho jemë bogo eni jëvajë uvojöëni uëve.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 No God-are jö maho hejëꞌe javue. Urimëꞌi a rumoꞌe saꞌare jijihoruomade ë aribövioho jabuꞌo ë jö maho hejareje. Hejareje röhu bogo marëjëvadeje ë hesi bëhoho hejare jöho bogo ma uehorovëꞌëro.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Aꞌi no Iesu mae uehorovarue ariböviohuro iae vaꞌo Godꞌo gemu mae raromoromo nuharueje. Ënuhoꞌiröhe jö God-are surire adahare jöho ëhi uövuëꞌeje:Ëhi jajivëꞌeje röhu ë hesi urimo God-ro saꞌae bövie biseꞌe bamamu evare hesi muoho barëjëꞌëro jaruvoho bogoje.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 God-hu mu barëjade jö God-are surire jajivaroho majae 6-ho barëꞌi 7 jiade jö jajivarire ë gavarueje. Ëjöho ëhi uvëꞌeje: Majae ahoꞌobëhe 6-ho barëꞌi röhu 7 jiamu gavëꞌi God-ro hesi muoho ahoꞌobëhe vuonugoꞌi nuhade höjo.
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Röhu ave God-are surire jöhuꞌo jajivoromo uövuëꞌeje: Jabumë bogo naꞌoho ro raromoromo nuhoruomoꞌajëjo. Bogo mae bogajo.
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Ëhuꞌëro jiëꞌëro urimëꞌi God-are jö ma heruomade ariböviohuro hesi jöho bogo ejahoromo ëhuro bogo vaꞌo huꞌo gemuoroho raromoromo nuhareje. O ae göehu göehu vaꞌoromo Godꞌo raromoromo nuhoꞌiröhe jöho bogo barëꞌi iae ëhi gemuohoje.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Ëhuni God-ro majae gö bamoromo uvëꞌeje: Ave jaruvore majahajo. Ëhesi bëhoho urimëꞌi hiaꞌi biririꞌövare aribövioho vuovëvadoho vaꞌojuvo majae ëgoꞌo barëjamu evare God-ro uavamu David-ro noehu adahare jöho jajivoromo uvadeje:
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Urimëꞌi Joshua-hu Israel aribövi jabesi saꞌare söjëvo vaꞌadevare ë ariböviohuro Godꞌo raromoromo nuhoruomoꞌibejo majae göre nuhoꞌiröhe jöho God bogo bamoꞌibejo. Röhu jabumë bogo Godꞌoho raromoromo nuhareje.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Bogo nuhëꞌëro ëhuꞌëro God-are ariböviehu nuhoꞌiröhe jöho bogo barëꞌi iae ëhije. Urimëꞌi majae ahoꞌobëhe 6-ho barëꞌi majae 7 jiamu God-hu aevoromo nuhade ëhi jiëꞌe nuho majaho God-ro noni bamahuëꞌeje.
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ëhesi bëhoho God-hu hesi mu vuonugoꞌi nuhadëhi ae rahu vaꞌo Godꞌo raromoromo nuhëꞌoho iꞌuꞌe muoho ëhi vuonugoꞌi nuhoruomajeje.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Ëhuni no vaꞌo Godꞌo raromoromo nuhoꞌiröhoho avoho vae gaꞌejo ëhuro ë hijo mionoꞌehu God-are jö bijönimoromo saꞌare rireromarëhioho no bogo ëhioho ëꞌiröhëro.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 God-are jöho darugo ma-maꞌeje. Darugo ma-maꞌëro jiëꞌëro ë jöho kaejö vaꞌëneje. Hesi kaejö anio ruë jio vië jiëꞌohuro nosi dëre nure ahoꞌobëhe ro bijioho gövuajeje. Röhu nosi kaejöho anio rumoꞌe jioꞌamoꞌi God-are kaejöho anio ma-maꞌeje. Ëhuni no diehi diehi nosi uhure uehorovoromo nimaruoho God-ro nosi dë vövöbajoꞌere göromo hesi jöho ma-darugoꞌo ahorirëro majahuijajeje.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Iae ae bövie biseꞌe God-hu bamavuadoho hesi nuniroho bogo gurihiroho javuoꞌi aꞌi ahoꞌobëhe God-hu gövuajoho ma-vaꞌorahoro gemu javue. God nosi börömego noro hesi nunire riravoromo uaꞌejo: Iae no ëhi ëhi vaejëꞌe javuajëjo. Ëahuro no gö barëjëꞌeje.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Röhu no priest börömo maho javue. Huro öꞌidöre God-hu jiaje mare ë ajiomadeje. Hesi ihoho Iesuoje. Hu God-are Hariheje. Ëhuni noro mae uehorovoromo huruoho majëhijarue jöho maꞌeno titimoꞌejo.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Nosi priest börömohuro gövuaje nosi uehoroho darugoho uꞌuhoromo mu sisë vae hesi javuego göromo hu bogo ma-nunëremuoho gövuajeje. Nosi dëre mu sisëhu rabehu rabehu bijahuoꞌi hijajëhi sisëhuro nosi priest börömo hesi örire ëhi gemuoho vaejadeje. Ëhi gemuoho vaejamu bogo ejadeje.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Ëhuni ëꞌego no biririvoromo God-hu börömo namiromo hijajire ë vaꞌoromo nosi jöho majahinövoꞌiro God-hu hesi nimoro ajamuijajohuni. Noehu vaꞌoromo jö majahijëꞌoho huë vavaene baejavuoꞌiramu evare huro noni vavaenimoromo huë baejavuoromo ajamuiꞌiramu mae javuoꞌëꞌe.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.