Hebreus 1
Mufian NT (AOJ_WBT) vs ARA
1 Fowaꞌ gani God naꞌipa akusapa bafasapa apeꞌisi naꞌamba, naꞌipas nimaguf atef atin naꞌipa amom profeta ufiawa hiawai mawalapas maꞌipasas.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Apaꞌ deiꞌ nogota ataꞌe a siꞌi nogota atamba anaf tigiꞌ togatagai endilisi, nawalapa basef naꞌipapa malogol Nogamana ananinai. God nandandepana ma nemaf akutaifi anen aꞌ nope dembinaima hiahaom hiami ma itap anaꞌe moloma esis amam nematawa wapani. Anen atona nofaꞌas numafias. Fowaꞌ gani God naꞌi ahoꞌ ma nogamana ananinai nandaꞌ hiahaom hiami ambagof fagapaumi maloma ambagof akami magape ilif itapi hiꞌalam mataga magape.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Nogamana atona nogogalaꞌi luꞌunai Godi nahihimapa aꞌowaꞌ, anen eaꞌ naꞌamba atin siꞌi God endilisi. Basef ananifi banagafi ifimba atif nowaꞌ banaga hiahaom amamba hiami hiꞌalam. Anen atona nandaꞌ apaꞌ epes mataga beꞌepa hililiꞌ nandaꞌasa eaꞌ, deiꞌ nape lagol banagagili Godi waꞌol, God banagonai nugumafi hiahaom hiamii.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Isimba atis deiꞌ nataga Dembinai endilisi nikilaꞌ amom ensel hiami hiꞌalam. Deiꞌ main, agol agalemba nogofaꞌagola ahamanai gikilaꞌ agof amom enseli eaꞌ fasifasigil aꞌowaꞌ.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Deiꞌ main, fowaꞌ God ina naꞌipa anona ensel ananinai naꞌi,Eaꞌ God naꞌias wapani naꞌi,God ina naꞌipa anona ensela basef ifimba, owaꞌatin. Naꞌipa nogamana ananinai atona.
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Afamba God nagaꞌipa nogamana ananinai nape nagaliꞌma hiahaom hiamii, naꞌias wapani naꞌi,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Apaꞌ basef ifimba God nagaꞌipa amom enselafi naꞌamba naꞌi,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Apaꞌ Nogamana ananinai naꞌipana naꞌi,
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Eaꞌ God naꞌias wapani naꞌi,
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 — ausente —
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 — ausente —
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 God ina naꞌipa anona ensel ananinai naꞌi,Anen naꞌipa nogamana atona naꞌi,God ina naꞌipa anona ensela basef ifimba, owaꞌatin. Naꞌipa nogamana ananinai atona.
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Deiꞌ amom ensel mamahoma? Amom ambagof buꞌwagufi mandaꞌmana maol Godii. Anen nasapaꞌam mafiꞌi ma mogatopalopa epes isimba deiꞌ God nofaꞌas sogotanimai ma anaf sogofaꞌ poe buꞌwani.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.