Efésios 2

Mufian NT (AOJ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Basef ipeꞌifi fagape naꞌamba. Fowaꞌ ipaꞌ pandaꞌ waf naninani aunai, nahepa pagaꞌ. Deiꞌ main, ipaꞌ ina pameꞌ God, owaꞌ. Pesambalona pandaꞌ waf awafi.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Nogota atamba ipaꞌ ataꞌ paila waf awafi atef itapafi eaꞌ paila basefa aman aunai banagonai nugumafi banagami awami mape laꞌafen mugumafi itapi otagai. Banagami amamba mataga aman anamba aunai deiꞌ nugumafi epes isimba sogosambala Godi.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Fowaꞌ apaꞌ hiapai hiꞌalapa mandaꞌ waf awafi siꞌi epes isimba sogosambala Godi sandaꞌafi, eaꞌ maila nomonas opaf apifi apeꞌifi atof. Apaꞌ maila nomonas nembel anamba apinai ma ukup apeꞌimi atom. Isimba atis deiꞌ ataꞌ mape lafela okom wandafunai Godi, siꞌi anis epes daias itapasi.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Owaꞌ, God nagaꞌi owahipigama apaꞌ epes aꞌowaꞌi, okom luꞌwami mailapa.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Isimba atis deiꞌ nandaꞌapa mataga namepa. Apaꞌ mape siꞌi sagagaꞌi ma waf awafi. Owaꞌ nandaꞌapa mataga namepa mape sisihipama Krais. Amamba okom luꞌunai Godi nagatopalopapa dowafi nofaꞌepa pitanimai.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 God nasaꞌmapa mape namepa maloma Jisas Krais, mofaꞌ agol luꞌwagili mape sisihipama anen, eaꞌ ukup pandandaꞌ papomana heven.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 God nandaꞌapa naꞌamba ma nogota ataꞌe deiꞌ tefeꞌ tefeꞌ totaga owagama nihimbaꞌmas okom ananimi mailapa nagatopalopapa dowafi, ma epes hiasi hiꞌilas soloma ensel hiami hiꞌilam sogogawa okom amamba ananimi luꞌum aꞌowaꞌ mandawalap alihima apaꞌ naꞌamba. Anen nandaꞌapa mape sisihipama Krais Jisas.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Deiꞌ main, God natopalopepa dowaf, isimba atis deiꞌ nofaꞌepa pitanimai pahapifa Krais. Hiahaom amamba ina ipaꞌ atipa pandaꞌam, owaꞌatin. God atona naseꞌepam dowaf.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Amamba ina siꞌi hiahaom ipaꞌ pandaꞌ maol pegefaꞌami, owaꞌ. Eaꞌ ina anin epen atitin laꞌifina negasaꞌma agol ananigili atogola hiahaom amamba, owaꞌatin.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Deiꞌ main, God atona nandaꞌapa mape. Lagol Krais Jisasi atogol nandaꞌapa mataga dambaipa ma waf fasifi apaꞌ milaf mogafeꞌ.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Eaꞌ apaꞌ mondogawa isimba andeandeꞌ. Lagof amom Judai atogof matopaꞌ alop amamipi. Eaꞌ esis Juda sandafela esis atis saꞌi epes sagatopaꞌ alopi. Eaꞌ ipaꞌ fowaꞌ pape pegelelama Godi owaꞌ Judaipaia, sofalepa sagaꞌi, “Owaꞌ pegatopaꞌ alopia.” Basef ifimba faꞌi waf alopafi andoꞌ atogini.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Ipaꞌ pendegawa nogota atamba ataꞌ pape pelelama God, ipaꞌ ataꞌ pape andoꞌ laogona Krais, pape andoꞌma esis miniꞌap Israel epes Godi, eaꞌ pape andoꞌma basef God anen nalaꞌ lapef nagaloma asisafi. Basef ifimba nagaꞌi endilisi atisa nogatopalopasafi. Ipaꞌ ina anom hiahaom fasimi pape pegehafam anafi, owaꞌatin. Eaꞌ ipaꞌ owaꞌ pihapifa Goda.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Apaꞌ ipaꞌ fowaꞌ pagape laogona Godi, esimbel Kraisi atembal ma gaꞌ ananini befaꞌepa deiꞌ bakolasepa pafiꞌi pape felefeleꞌma Goda lagol Jisasi atogol.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Deiꞌ main, anen atona kofagonama opaf awanafi, nagakolasa apaꞌ Juda maloma ipaꞌ anep miniꞌap fowaꞌ pegelelama Godi, deiꞌ mataga mape epes atifipa. Anen atona nahapeꞌ waf afamba fagawala apaꞌ Juda maloma ipaꞌ owaꞌ Judaipaia. Eaꞌ anen atona natopaꞌ waf afamba boufi lopaꞌ fitapafi.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Gaꞌ Kraisi atin naliꞌamona basefa muꞌuli fowaꞌ God nagasoꞌ Mosesani faloma anif basef duꞌwanif fagape muꞌuli inimbai. Anen nandaꞌas naꞌamba nokolasa misiꞌah ahamba biafih, apaꞌ Juda maloma ipaꞌ owaꞌ Judaipaia mogataga siꞌi epen atitin dambaini. Ama mope opalef awanalef fegape atogon felefeleꞌma God.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Krais nagaꞌ lawag usiꞌigai tiꞌwanaegai nakolasa misiꞌah ahamba biah hataga siꞌi alop atotop. Eaꞌ gaꞌ ananini natagwaha waf asasifi boufi lopaꞌ fitapafi fagaꞌ hiꞌalaf.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Anen deiꞌ nafiꞌi naꞌi basef buꞌwafi nawalapef naꞌi, “Deiꞌ ipaꞌ pape opaf atof paloma Godi epes wapani. Anen naꞌipipa basef ifimba fowaꞌ pape laogona God pelelamana, paloma apaꞌ Juda ananipai magape felefeleꞌma anini wapani.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Lagol Kraisi atogol apaꞌ miniꞌap biafip mape ufiaꞌw alihiꞌwa mogafeꞌma Ahamapa Goda Ambal buꞌunai ananinai atona.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Eaꞌ ipaꞌ deiꞌ ina ataꞌ pape siꞌi laugunisi dalaisi itap akasi, owaꞌatin. Ipaꞌ paloma esis amam nematawa miniꞌap Godi, eaꞌ wambota ananipai.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ipaꞌ pape siꞌi ipat Godi nape nagalaꞌata atapitai. Anen nandaꞌata tatoma ilifa afaꞌ aposel waloma amom profet nawafa siꞌi olalefa ipat atamba. Apaꞌ Krais Jisas anen atona siꞌi olaf fagaliꞌi banagafi endilisi ma ipat atamba.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Aolagaitama tatoma sisihita ma Krais, eaꞌ banagota andeandeꞌ tape. Deiꞌ God ataꞌ nandaꞌ ipat atamba nalaꞌata atin totaga luꞌuta ma togape hililiꞌma Dembinai atona.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Ipaꞌ wapani pagape sisihipama Kraisi, deiꞌ God nape nakolasepa atogon atapina paloma anis Kristen alipisi hiasi. Eaꞌ nandaꞌepa pataga siꞌi ipat endilisi God nagapautai ma Ambal buꞌunai ananinai atona.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.