1 Coríntios 13

BASEF BUꞋWAMI GODI (AOJ-FILIFITA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iꞌi aeꞌ egawa ma iꞌi diga naninani epesi soloma enseli wapotiꞌ ma aeꞌ owaꞌ okom mimilas eseꞌasa okom igiambamas, basef aeꞌami falafumi atom siꞌi saha olef wata malef etini.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Iꞌi Ambal Buꞌunai Godi noseꞌe presen amamaga buꞌwami nefele ma ewalipasa basef Godi ma egawa okom hiami Godi mape mandamabahiꞌi hiꞌilam, ama egawa gawa hianai wapotiꞌ, ma embaleꞌefa God laꞌifiwi endilisi ma laꞌifiwi ma iꞌipama halafutagw mindikiꞌah mefeꞌ gani toꞌwan, eaꞌ aeꞌ owaꞌ okom ninila esis amam nematawa endilisi, aeꞌ falafuwei atowe.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Iꞌi aeꞌ eseꞌasa amamaga hiami aeꞌami hiꞌilama esis isima kwahusima hiahaom ma endaꞌ maol Godi iꞌi ahoꞌma enis epes sandaiwaꞌma Godi siꞌi sehe sofe nif egaꞌ. Eaꞌ aeꞌ owaꞌ okom ninilas eseꞌas opaf, eaꞌ hapaimi. Anona nemaf amamaga amama hiami ina migiambame, owaꞌetin.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Emi egafis ukup maila enis epes endilisi, esis sandaꞌ waf buꞌunai naꞌama. Esis ina mehip sagwamasa waf aonai esis sandaꞌmasanai, owaꞌetin. Esis sape satilis. Esis sati epes hiesi uwahipis sagiambamas. Esis ina kowalasa epes amamaga hiamisi, owaꞌetin. Eaꞌ ina safela agof asasimi atom, esis ina ukup maꞌi esis etis, owaꞌetin.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Esis ukup maimailas sape andeandeꞌ. Esis ina ukup mapoma amamaga asasimi endilisi, owaꞌetin. Esis ina ukup wandafum mehip, owaꞌ. Eaꞌ ina ukup mapoma waf aonai enis epes sandaꞌmasanai, owaꞌetin.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Esis ina sandanifel ma waf aonai ikiakanai, owaꞌetin. Esis sandanifel ma waf endilisinai buꞌunai atona.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Nimeguf hiami dondol esis sandaꞌ waf anama naꞌama. Esis ukup mape awanema maina nemaf sefaꞌ nimanimi luꞌwami. Esis sagiambama epes alifisi saloma epes isima ena laꞌifisa sagiambama esis etisi. Esis sombaleꞌefa God endilisi sape sehafana ma nigiambama esis soloma enis wapotiꞌ. Esis saitu laꞌifisa nimanimi matagamas.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Waf anama ukup maimaila enis epes endilisi, anama anona nemaf ina higililana, owaꞌetin. Eaꞌ waf anama Ambal Godi nafelapa ma mowalapa basef ananimi, anama anona nemaf higililana hiꞌilana. Presen anama buꞌunai ma epes sogawa saꞌi diga naninani, diga anama anona nemaf hiꞌilana. Presen anama epes sogawa ma waf Godi, gawa anama anona nemaf hiꞌilana wapotiꞌ.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Deiꞌ main, deiꞌ ataꞌ mogawa gawa tuꞌwanina atona. Presen anama Ambal Buꞌunai Godi nafelasa sowalapa basef ananimi siꞌi profet, basef amama wapotiꞌ ataꞌ tuꞌwanim atom.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Eaꞌ anona nemaf amamaga God okom naꞌi meataga migiꞌ endilisi motaga, nemaf anama amamaga amama deiꞌ motaga tuꞌwatuꞌwanim atuwasi hiꞌilam.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Fowaꞌ aeꞌ ataꞌ ape siꞌi awani aꞌi basef siꞌi awani. Aeꞌ amemeꞌma amamaga siꞌi awani. Eaꞌ nemaf anama ataga dambewe, akwaha waf anama fowaꞌ ape soꞌuwe andaꞌanai.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Deiꞌ mati amamaga mataga, eaꞌ ina mandawalap alihim endilisi, ataꞌ owaꞌ. Mataga siꞌi mapela embel mati ambal atona. Eaꞌ anona nemaf owagama nemaf dahandahama motaga, muti naep alihim. Deiꞌ ataꞌ egawa tuꞌwatuꞌwan atom. Eaꞌ nemaf anama egawa amama endilisi siꞌi God nogawa aeꞌ.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Deiꞌ waf wenifina nape, anama naꞌama. Waf mombaleꞌefa Kraisi naloma waf mope mohafa God, waf ukup maimailasanai. Waf anama wenifina. Eaꞌ naliꞌ endilisi, waf ukup maimailasanai.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.