Mateus 4

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɛ́fɛɛ́ Mendoó Ukpea ɛ́pyɛ Jisɔs afɛ́ né mashwɔne nnó danchɔmeló ammua ji.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Jisɔs abɛlé ɛ́wu usaá ndɔ upea, utuú ne ŋwɔmésé ayi álá nyɛɛ́ menyɛɛ́ wɔ́ ne mesa alɔ́ mammyɛ ji.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Gébé ɛyígémbɔ ne danchɔmeló áchwɔ́ jɔɔ́ ne ji aké, “Mbɔgé wɔ ɔlu Maá Ɛsɔwɔ, garé mataá áyina ábwɔ́lé ntoó brɛd.”
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Jisɔs ashuú ji meko aké, “Ásá mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ nnó, menyɛɛ́ jiji fɔ́ wɔ́ awyaá ɛshyɛ mángbaré geŋwáge mekwaá wɔ́, yɛ́ndé mekomejɔɔ́ ayi Ɛsɔwɔ ajɔɔ́ awya ntó ɛshyɛ mangbaré geŋwáge mekwaá.”
4 Jesus respondeu:
5 Ajɔɔ́gé mbɔ, danchɔmeló asɛ ji afɛ́ né Jɛrosalɛ melɔ ukpea, abelé ji né melu ɛwé ɛ́lú tɛtɛ mfaá ɛcha upɛ Ɛsɔwɔ.
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 Ne aké ne ji, “Mbɔgé wɔ ɔlu Maá Ɛsɔwɔ, nyó chɔ mme, néndé ásá né mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ nnó, ‘Ɛsɔwɔ atɔme nyɛ makiɛ́nné jií nnó áchwɔ́ ábámé wɔ’, áma sá nnó:
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Jisɔs ashuú ji meko aké, “Ŋgba, me nyogé fɔ́ néndé, ásá ntó né mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ nnó, ‘Mekwaá ákpelégé fɔ́ Ntɛ wuú Ɛsɔwɔ mankpea ji nnó ápyɛ́ genó.’”
7 Jesus respondeu:
8 Ályágé ɛfɛɛ́, danchɔmeló ama akpá ji áfɛ né mfaá mékwɛ́ ɛwé ɛ́ŋɔgé dɔɔ́ ne alɛré ji malɔ mme mako ne gefwa ɛyi gélú wyɛ́.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Ne alɛ́régé Jisɔs mbɔ, ajɔɔ́ ne ji aké, “Menchyɛge nyɛ wɔ unó bina uko mbɔgé ɔtogé manó mme ɔnogé me.”
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Jisɔs anyá ji aké, “Kwilé me ushuú, wɔ danchɔmeló, ása mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ aké, ‘Ɔbɔ́ manógé ɛlé Ntɛ wyɛ Ɛsɔwɔ jimbií ne ɔkpáné wyɛ lé ji defwɛ.’”
10 Jesus respondeu:
11 Ájɔ́gé mbɔ, danchɔmeló alyá ji afɛ́. Ɛ́fɛɛ́ ne makiɛ́nné Ɛsɔwɔ áchwɔ́ póo Jisɔs.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Jisɔs áwúgé nnó ápyɛ Jɔn menwyaá bɔɔ́ manaá Ɛsɔwɔ áfyɛɛ́ denɔ, alyá gebagé mewaá Judiya akeré né gebagé mewaá Galilií.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Ájyɛ́gé, ábɛlé fɔ́ né Nasarɛt dɔɔ́ wɔ́, akoó kóge ajyɛ́ jwɔ́lé né Kapanɔm melɔ ɛwé ɛ́lú né mapea gentoógé mewaá Galilií né gebagé mewaá Sɛbulɔn ne Naftali.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Ɛbɔ ɛpyɛmbɔ nnó genó ɛyigé Asaya muú ɛkpávé Ɛsɔwɔ asamé gébɛ́ wáwálé nnó,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 “Mme Sɛbulɔn ne mme Naftali, mme ayi álú meti ɛbɛɛ́ mega, né ɛ́gbɛ́ ɛbɛɛ́ Jodan, gebagé mewaá Galilií ɛyigé gejamégé bɔɔ́ abi álá pɔ bɔɔ́ Jus ájwɔ́lege wyɛ.
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 Bɔɔ́ abi ábɔ́ álú mmu gemua ágɛ́ gekpɛ́kpɛ́gé geŋgbɔ́. Ne bɔɔ́ bi álú nya mmu manoó negbo, nana geŋgbɔ́ gégɛné, ɛbwɔ́ átane meti.”
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Ɛlɔ́ né gébé ɛyígémbɔ, Jisɔs alɔ mangaré bɔɔ́ mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ aké, “Kwɔ́rege matɔɔ́ nyú délya gabo nénde, gébé ɛyigé Ɛsɔwɔ ágbárege gefwa jií ne bɔɔ́ géla kwɔ́kwɔ́lé.”
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Bií fɔ, ndɛre Jisɔs akɛ́ne né mbále ɛbɛɛ́ mega ɛwe ɛlu né Galilií, agɛ́ áŋmɛ́ ápea mmá ama, ntɛ ama. Ama akamege Simun ayi ákuú ji ntó nnó Pita, ne meŋmo wuú Andru. Ɛbwɔ́ áŋmée utófó bwɔ́, ɛlé álu áwáné meshuú.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Jisɔs ajɔɔ́ ne ɛbwɔ́ aké, “Kwɔ́lege me, nlɛrege nyɛ ɛnyú, ndɛre ákpálege bɔɔ́ ɛké meshuú.”
19 Jesus lhes disse:
20 Tɛnétɛné yimbɔ Simun ɛbwɔ́ ne meso wuú Andru ályaá utófó bwɔ́ ne ákwɔlé ji.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Ndɛre Jisɔs ályá ɛfɛɛ́ ajyɛɛ́ mbɛ gachyɛ, áma gɛ́ áŋmó abifɔ ápeá Jɛmsi ne Jɔn meŋmo wuú ɛbwɔ́ álú baá Sɛbɛdee. Álú né mmu ɛ́kpée ne ntɛ bwɔ́ Sɛbɛdee átóme upaá utófó bwɔ́. Akuú ɛbwɔ́ nnó ákwɔ́le ji.
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 Jisɔs ajɔ́gé mbɔ, yɛ́ gébé áchɔ wɔ́ ályá ɛkpée mbaá ntɛ bwɔ́ ne ákwɔlé ji.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Ne Jisɔs akɛné gebagé mewaá Galilií geko. Ndɛre akɛne, alɛrege bɔɔ́ mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ, né mmu macha mmyɛmenɛne bwɔ́. Agarege ɛbwɔ́ abya melɔ́mélɔ́ ndɛre Ɛsɔwɔ ágbárege gefwa ne bɔɔ́ bií. Ama apyɛ bɔɔ́ abi ameé mamée ufɔɔ́ ufɔɔ́ átóoge.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Abya yi apyɛ ŋgɔ́ Jisɔs akwɔ́ kpaá akwɔné gebagé mewaá Siriya geko. Bɔɔ́ ákpáne bɔɔ́ bwɔ́ ako abi ámeé mameé úfɔɔ́ úfɔɔ́ ne abi ágɛne ɛfwyale dɔɔ́ áchwɔ́ ɛta wuú nnó ápyɛ ɛbwɔ́ átoó. Né geluágé bɔɔ́ bina, abifɔ áwyá aló nchyɛ, abifɔ ákwéne usasa ne abifɔ ámeé uchanchi. Jisɔs apyɛ ɛbwɔ́ átoó.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Ɛwena ɛ́pyɛgémbɔ, gejamégé bɔɔ́ ako abi átané gebagé mewaá Galilií ne gebagé mewaá ɛyige ákuú nnó malɔ́ áfya ne Jɛrosalɛ ne Judiya né ɛgbɛ́ ɛbɛɛ́ Jodan, ɛbwɔ́ ako álɔ mankwɔlége Jisɔs.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.