Mateus 3
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NTLH
1 Né gébé ɛyigémbɔ, ndɛre Jisɔs alu né Násarɛt, mende fɔ ayi akuú ji Jɔn menwyaá bɔɔ́ manaá Ɛsɔwɔ, alɔ́ mangaré mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ né mashwɔne né gebagé mewaá Judiya aké,
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 “Kwɔ́rege matɔɔ́ nyú délyá gabo néndé gébé ɛyigé Ɛsɔwɔ ágbárege gefwa ne bɔɔ́ bií géla kwɔ́kwɔ́lé.”
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Jɔn yina ne Asaya muú ɛkpávé Ɛsɔwɔ ágarege nyá átomé ne jií nnó,
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Gefɔgé nkúu ɛyígé Jɔn abɔ́ afyɛ́ ájo ne bya mpɔ mashwɔne. Awɛ́lé ɛkandá mekɔ́ menya né gebwɛ jií, ne menyɛɛ́ wuú alu nyá lé ɛ́gomé ne nwyɔɔ́.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Ne gejamégé bɔɔ́ áchwɔ́ manwú mekomejɔɔ́ ayi Jɔn agárege. Bɔɔ́ bina átané Jɛrosalɛ, ne gebagé mewaá Judiya meko ne malɔ́ mako ayi álú kwɔ́kwɔ́lé ne ɛbɛɛ́ Jodan.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 Ndɛre ɛbwɔ́ áshuú ɛkúu né gabo ayi ɛbwɔ́ ápyɛɛ́, Jɔn awyaágé ɛbwɔ́ manaá Ɛsɔwɔ né mmu ɛbɛɛ́ Jodan.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Ndɛre Jɔn ágárege mbɔ, agɛ́ gejamégé ɛkwɔ bɔ́ Farasi ne ɛkwɔ bɔ́ Sadusi fɔ ndɛre áchwɔɔ́ nnó ji awyaá ɛbwɔ́ manaá Ɛsɔwɔ, aké ne ɛbwɔ́, “Ɛnyú mmyɔ! Ndé muú agaré ɛnyú nnó, dekage bó ɛfwyale ɛwé Ɛsɔwɔ achwɔ́ tɔ́?”
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Yɛ́ndémuú nyú apyɛ́gé unó ɛbí úlɛré nnó akwɔré metɔɔ́ wuú alyá gabo wáwálé.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Défɛrégé fɔ́ nnó, dekage déjwɔ́le déli mmyɛ nnó, ɛlé ɛsé délú upyáne Abraham dékágé bó ɛfwyale ɛwé ɛchwɔɔ́. Kaáge wáwálé nnó, Ɛsɔwɔ akage pyɛ mataá yina ábwɔlé upyáne Abraham.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 Yɛ nana, ɛnyú debɔ́ mankaá nnó, ábwɛɛ́ mɛ́ ɛtɔɔ́ mfaá mango yɛndé genɔɔ́ ne makaka ɛyigé gélágé wɔmé umpomé ulɔ́úlɔ́ ásɔ́ré áfɔme mmu mewɛ.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 Me nwyage ɛnyú ne manaá Ɛsɔwɔ mamimami manlɛré nnó, ɛnyú dékwɔ́ré matɔɔ́ nyú. Yɛ́mbɔ, muú fɔ achwɔ́ mbɔ me meso, ayi áŋeá gemɛ apwɔ me, nkwané yɛ́ muú ayi mkpane unó uká bií wɔ́. Achwɔgé, awyage nyɛ ɛnyú ne Mendoó Ukpea ne mewɛ.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Achwɔɔ́ nyɛ́ ne ɛ́kɔ́riyá né ɛbwɔ wuú mánchá ɛsa. Anerégé ashwané nyɛ matoó álá pópó, afyɛ ɛsa né mmu uba abelé. Ne ukwɔɔ́ ɛbi ulaá akpane agbɛ né mewɛ ɛwé ɛ́lá nómégé.
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Ɛ́wyá yɛ́ wɔ́, Jisɔs atané gebagé mewaá Galilií achwɔ́ né ɛbɛɛ́ Jodan mbaá Jɔn nnó awyaá ji manaá Ɛsɔwɔ.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Yɛ́mbɔ, Jɔn abɔ́ ashya ne ajɔɔ́ ne Jisɔs aké, “Nnó me nchwɔ́ ɛta wyɛ́ ɔwyaá me manaá Ɛsɔwɔ, wɔ ɔma ɔchwɔ́ ɛta wáa?”
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Jɔn ájɔ́gémbɔ, Jisɔs ashuú ji meko aké, “Gɔ́ ɛ́wú ɛ́bɛ́ mbɔ nana, ɛlɔme nnó dépyɛ́ yɛ́ndégenó ɛyigé Ɛsɔwɔ akɛ́lege. Ɛ́fɛɛ́ ne Jɔn ákamé manwyaá Jisɔs manaá Ɛsɔwɔ.”
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Tɛ́nétɛ́né ayi áwyaá Jisɔs manaá Ɛsɔwɔ, atané mmu nnyi, aké apɛle mfaánebuú anené, agɛ́ Mendoó Ɛsɔwɔ ɛ́shúlege nkane gepwine ne ɛchwɔ́ tɛ́ne ji mmyɛ́.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Ne meko atané mfaánebuú aké, “Gɛ́ maá wa na, ngboó ne ji, apyɛɛ́ metɔɔ́ ɛgɔɔ́ me.”
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.