1 Timóteo 2

New Testament in Denya (CM:anv:Denya) (ANV_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Menɔ genó ayi me mkpeage ɛnyú nnó dépyɛge alu nnó, ɛnyú dénɛnemmyɛ mbaá Ɛsɔwɔ gétúgé bɔɔ́ ako, dékpane ji geka nnó agɛne ɛbwɔ́ meshwɛ. Nɛge ji mmyɛ nnó achyɛge ɛbwɔ́ unó bi ɛbwɔ́ ákɛlege, ne chyɛge ji matame né unó bi ji apyɛɛ́ mbaá bɔɔ́ ako.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Nɛgémmyɛ ntó mbaá Ɛsɔwɔ gétúgé afwa ne ákpakpa melɔ́ abi áwyaá uto né amu bwɔ́ nnó ápyɛ ɛsé débɛ né geŋwá ɛyi gelú pere, débɛ nesɔ ne atɛ. Débɛgé ne geŋwá ɛyi na délɛrege nnó dénógé Ɛsɔwɔ ne nnó déwyaá gepɔ galɔ́gálɔ́ ne bɔɔ́ ako.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Ɛnyú déké dépyɛmbɔ ɛlɔ ne metɔɔ́ ɛgɔɔ́ Ɛsɔwɔ Menchyɛ́ geŋwá sé.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ji akɛlege nnó áwené gemɛ́ge yɛ́ndémuú, ákaá wáwálé ayi alu né abya melɔ́mélɔ́.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Wáwálé yimbɔ alu nnó, Ɛsɔwɔ alu ama ne muú alu ama ayi áchóme akwaá ushu ne Ɛsɔwɔ. Muú yimbɔ ɛlé Kras Jisɔs.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Ji achyɛ gemɛ jií nnó áwené gemɛ́ge yɛ́ndémuú. Ne Jisɔs apyɛmbɔ né gébé ɛyigé Ɛsɔwɔ ákwyɛɛ́ mɛ ábelé manlɛre nnó Ɛsɔwɔ akɛlege nnó yɛ́ndémuú abɔɔ́ geŋwá.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Getú ɛyigé na ne Ɛsɔwɔ atɔme me nnó mbɛ ŋgbá Jisɔs ne ménlɛre mbaá bɔɔ́ abi álá pɔ́ bɔɔ́ Jus. Njɔ́gé mbɔ mbyɔgé fɔ́ gebyɔ. Ji atɔ me nnó ngarege bɔɔ́ nkane áfyɛɛ́ metɔɔ́ ne Ɛsɔwɔ ne nnó ákaá wáwálé ayi atome ne ji.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nkɛlege nnó yɛ́ndé mbaá ande anɛnemmyɛ. Ɛbwɔ́ abɔ́ mambɛ ne metɔɔ́ mmu pópó, ábwɛ́gé amu mfaá ánɛnémmyɛ mbaá Ɛsɔwɔ ɛwé álá ápɔ́ ne metɔɔ́ usɔɔ́, ne ányɛ́gé fɔ́ mbeé.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ne nkɛlege nnó andée áfyɛge unó bi ukwanege né ɛbwɔ́ kwanege, ɛbi upyɛɛ́ ɛbwɔ́ ábɛɛ́ ne ɛ́nógé. Ɛpɔ́fɔ́ mamfyɛge densɔ né manjwɛ bwɔ́ dɔɔ́, yɛ ɛbɛle mamfyɛge mboó unó ɛyi ɛgɛnege ne bɔ ŋkpaganɛre ne mandeé ayi ajame ŋka dɔɔ́,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 ábɛ́ lé ne gepɔ gelɔ́gélɔ́. Gɛ́ mbɔ ne andée abi áké ánógé Ɛsɔwɔ abɔɔ́ mampyɛgé.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Andée ágígé mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ nyame ne áwúgé ne ande abi álɛrege ɛbwɔ́.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Nkɛle fɔ́ nnó andée álɛrege mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ yɛ́ nnó áwyaá uto ápwɔ ánde wɔ. Ábɛ́ nyame áwuúge genó ɛyigé ande álɛrege.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Mbɔ ne ɛbɔɔ́ mambɛ nénde, Ɛsɔwɔ abɔ mbɛ akwyɛ Adam ne ale kwyɛ Ife.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ne danchɔmeló abɔ́ abwɔlé nyá fɔ lé Adam wɔ́, abwɔlé ɛlé Ife ne Ife apyɛ gabo.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Yɛ́mbɔ Ɛsɔwɔ abame nyɛ mendée gébégé nebyɛɛ́ kpaá tɛ aferege ji né ɛfwyale mbɔgé aké áfyɛɛ́ wyɛɛ́ metɔɔ́ ne Ɛsɔwɔ, agboó ne atɛ bɔ, apyɛɛ́ unó ne metɔɔ́ mmu pópó, ne mbɔgé abɛge ne gepɔ ɛyi gekwane ne ji kwanege. Melɔ ŋwɛ ɛwéna ɛ́kágé tɛne ntó nnó:
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.