Mateus 19
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT
1 Jnda̱ jnda̱ seineiⁿ Jesús ñꞌoommeiⁿꞌ, quia joꞌ jlueeⁿꞌeⁿ tsꞌo̱ndaa Galilea, tjaaⁿ tsꞌo̱ndaa Judea, xndyaaꞌ jndaa Jordán.
1 Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, deixou a Galileia e foi para a região da Judeia, a leste do rio Jordão.
2 Jndyendye nnꞌaⁿ tyꞌentyjo̱ naxeeⁿꞌeⁿ. Ndoꞌ seinꞌmaaⁿ chaꞌtso nnꞌaⁿwii joꞌ joꞌ.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele curou os enfermos.
3 Quia joꞌ jlaꞌcandyooꞌndye nnꞌaⁿ fariseos na mꞌaaⁿ na ñecalꞌana xjeⁿ jom. Taꞌxꞌeena nnoom:
3 Alguns fariseus apareceram e tentaram apanhar Jesus numa armadilha, perguntando: “Deve-se permitir que um homem se divorcie de sua mulher por qualquer motivo?”.
4 Tꞌo̱ Jesús nda̱a̱na:
4 “Vocês não leram as Escrituras?”, respondeu Jesus. “Elas registram que, desde o princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 Mati matso ljeiiꞌñeeⁿ: “Macweꞌ joꞌ nꞌndii tsaⁿsꞌa tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ ndoꞌ nncꞌoomtyeeⁿ ñꞌeⁿ scoomꞌm. Wendye naⁿꞌñeeⁿ ñeꞌcwii seiꞌ nlaꞌxmaⁿna.”
5 e disse: ‘Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só’.
6 Joꞌ chii tacalaꞌxmaⁿna na we tsꞌaⁿ. Ndoꞌ ncꞌe na luaaꞌ seijndaaꞌñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom, jo chii ticatsonaꞌ na cweꞌ tsꞌaⁿ nntseityuiiꞌ cantyja na mꞌaⁿna.
6 Uma vez que já não são dois, mas um só, que ninguém separe o que Deus uniu.”
7 Ndoꞌ taꞌxꞌeena nnoom:
7 Eles perguntaram: “Então por que Moisés disse na lei que o homem poderia dar à esposa um certificado de divórcio e mandá-la embora?”.
8 Tꞌo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿꞌñeeⁿ:
8 Jesus respondeu: “Moisés permitiu o divórcio apenas como concessão, pois o coração de vocês é duro, mas não era esse o propósito original.
9 Ja matsjo̱o̱ nda̱a̱ꞌyoꞌ, juu tsaⁿsꞌa na nntseityuiiꞌ ljeii na toco ñꞌeⁿ scuuꞌ ndoꞌ nncoco ñꞌeⁿ cwiicheⁿ yuscu, matsonaꞌ na cweꞌ mꞌaaⁿya ñꞌeⁿ yuscuꞌñeeⁿ. Wanaaⁿ na nntseityueeⁿꞌeⁿ ljeii ꞌnaaⁿꞌaⁿ ñꞌeⁿ scoomꞌm xeⁿ na mꞌaaⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ ñꞌeⁿ cwiicheⁿ tsaⁿsꞌa. Ndoꞌ meiⁿcwiꞌñeeⁿcheⁿ tsꞌaⁿ na nncoco ñꞌeⁿ cwii yuscu na jnda̱ tyuiiꞌ ljeii ꞌnaaⁿꞌ ñꞌeⁿ saaꞌ, tsaⁿꞌñeeⁿ matseijndaaꞌñenaꞌ na cweꞌ mꞌaaⁿyaaⁿ ñꞌeⁿ yuscuꞌñeeⁿ.
9 E eu lhes digo o seguinte: quem se divorciar de sua esposa, o que só poderá fazer em caso de imoralidade, e se casar com outra, cometerá adultério”.
10 Jâ nnꞌaⁿ na cwilaꞌjomndyô̱ ñꞌeⁿ Jesús lꞌuuyâ nnoom:
10 Os discípulos de Jesus disseram: “Se essa é a condição do homem em relação à sua mulher, é melhor não casar!”.
11 Tso Jesús nda̱a̱yâ:
11 “Nem todos têm como aceitar esse ensino”, disse Jesus. “Só aqueles que recebem a ajuda de Deus.
12 Ee mꞌaⁿ nnꞌaⁿ na ticunco ncꞌe maxjeⁿ tuiindyena na titjo̱o̱ndyena yuscu, ndoꞌ ntꞌomcheⁿ ticunco ncꞌe na tuii nasei joona cha titjo̱o̱ndyena yuscu. Sa̱a̱ mꞌaⁿ ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ na cwilaꞌjndaaꞌndye cheⁿnquiee na ticunco ee ñeꞌcandyeꞌntjomna nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na mꞌaaⁿ cañoomꞌluee. ꞌÑeeⁿ juu tsꞌaⁿ na matseiꞌno̱ⁿꞌ ndoꞌ nnda̱a̱ nntseicanda̱ ñꞌoomwaaꞌ, catseicana̱a̱ⁿ.
12 Alguns nascem eunucos, alguns foram feitos eunucos por outros e alguns a si mesmos se fazem eunucos por causa do reino dos céus. Quem puder, que aceite isso.”
13 Tquiocho nnꞌaⁿ yonchꞌu na mꞌaaⁿ Jesús na nntioom tsꞌo̱o̱ⁿ nacjoona ndoꞌ na nntseineiiⁿ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom cantyja ꞌnaaⁿna. Sa̱a̱ jâ nnꞌaⁿ na cwilaꞌjomndyô̱ ñꞌeⁿñê jlaꞌtiaaꞌâ nnꞌaⁿ na tquiocho yonchꞌuꞌñeeⁿ.
13 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas e orasse em seu favor, mas os discípulos repreendiam aqueles que as traziam.
14 Quia joꞌ tso Jesús:
14 Jesus, porém, disse: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino dos céus pertence aos que são como elas”.
15 Ndoꞌ tioom lꞌo̱o̱ⁿ nacjoo yonchꞌuꞌñeeⁿ, jnda̱ chii jlueeⁿꞌeⁿ joꞌ joꞌ.
15 Então, antes de ir embora, pôs as mãos sobre a cabeça delas e as abençoou.
16 Cwiicheⁿ xuee jndyotseicandyooꞌñe cwii tsꞌaⁿ na titquieeñe na mꞌaaⁿ Jesús. Taxꞌee tsaⁿꞌñeeⁿ nnoom:
16 Um homem veio a Jesus com a seguinte pergunta: “Mestre, que boas ações devo fazer para obter a vida eterna?”.
17 Tꞌo̱ Jesús nnom:
17 “Por que você me pergunta sobre o que é bom?”, perguntou Jesus. “Há somente um que é bom. Se você deseja entrar na vida eterna, guarde os mandamentos.”
18 Tso tsaⁿꞌñeeⁿ nnoom:
18 “Quais?”, perguntou o homem. Jesus respondeu: “Não mate. Não cometa adultério. Não roube. Não dê falso testemunho.
19 Catseitꞌmaaⁿꞌndyuꞌ tsotyeꞌ ñꞌeⁿ tsoꞌndyoꞌ. Ndoꞌ cꞌoomꞌ na wiꞌ tsꞌomꞌ ncꞌiaꞌ chaꞌxjeⁿ na jnda ntyjiꞌ ñequio nncuꞌ.
19 Honre seu pai e sua mãe. Ame o seu próximo como a si mesmo”.
20 Tso tsaⁿꞌñeeⁿ nnoom:
20 “Tenho obedecido a todos esses mandamentos”, disse o homem. “O que mais devo fazer?”
21 Tꞌo̱ Jesús nnom, tsoom:
21 Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
22 Jnda̱ na jndii tsaⁿꞌñeeⁿ ñꞌoommeiⁿꞌ, mana tjaaⁿ na chjooꞌ tsꞌoom ee jeeⁿ ndyaꞌ tyañê.
22 Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
23 Quia joꞌ tso Jesús nda̱a̱ jâ nnꞌaⁿ na cwilaꞌjomndyô̱ ñꞌeⁿñê:
23 Então Jesus disse a seus discípulos: “Eu lhes digo a verdade: é muito difícil um rico entrar no reino dos céus.
24 Mati matsjo̱o̱tya̱ nda̱a̱ꞌyoꞌ, jndeiꞌtinaꞌ na nncjuꞌcjeñe cwii tsaⁿtya na nntsa̱ꞌntjom Tyꞌo̱o̱tsꞌom jom, nchiiti na nncwicandiiꞌñe quiooꞌ camello tsueꞌ xꞌee tseiꞌnchquia.
24 Digo também: é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
25 Quia na jndya̱a̱yâ ñꞌoomwaaꞌ, jeeⁿ seiñꞌeeⁿꞌnaꞌ jâ. Tyotaxꞌa̱a̱yâ nda̱a̱ ntyja̱a̱yâ, lꞌuuyâ:
25 Ao ouvir isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: “Então quem pode ser salvo?”.
26 Ntyꞌiaaꞌ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom:
26 Jesus olhou atentamente para eles e respondeu: “Para as pessoas isso é impossível, mas tudo é possível para Deus”.
27 Ndoꞌ tso Pedro nnoom:
27 Então Pedro disse: “Deixamos tudo para segui-lo. Qual será nossa recompensa?”.
28 Tꞌo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom:
28 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que, quando o mundo for renovado e o Filho do Homem se sentar em seu trono glorioso, vocês, que foram meus seguidores, também se sentarão em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 Ndoꞌ ticwii cwii tsꞌaⁿ na jnda̱ ꞌndii waaꞌ oo tiꞌnquio oo ndyencjo oo tsotye oo tsondyee oo scuuꞌ oo ntseinda oo ndyuaaꞌ ncꞌe na jnda̱ jndyoquieeꞌñe cantyja ꞌnaⁿya, tsaⁿꞌñeeⁿ cwii siaⁿnto ndiiꞌ nncoꞌñoom na nleinoom cantyja na jnda̱ ꞌñeeⁿ. Ndoꞌ nnaaⁿꞌaⁿ na ticantycwii na wanoomꞌm.
29 E todos que tiverem deixado casa, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou propriedades por minha causa receberão em troca cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 Ee majndye nnꞌaⁿ mꞌaⁿ jeꞌ na cwilaꞌtiuu nquiee na tꞌmaⁿ cwiluiindye, sa̱a̱ nncueꞌntyjo̱ na mancjuꞌcjenaꞌ joona. Ndoꞌ jndye nnꞌaⁿ mꞌaⁿ jeꞌ na majuꞌcjenaꞌ joona, sa̱a̱ nda̱nquia nntseiwendyenaꞌ joona.
30 Contudo, muitos primeiros serão os últimos, e muitos últimos serão os primeiros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.