Hebreus 8

Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 — ausente —
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Aratbut dakhueaʼ o̱gkikaʼnok sacerdote Diostaj ʼuhua kanʼnigbatiarakikeʼ ayaʼ sacerdote huairitaj Moisésen huaʼa oʼmanaʼuyate. Konige̱po aratbuten dakhueaʼ eʼkaʼtaj kabakkahueʼpo cruzte Jesucristoa oʼmanigbueyʼuyate.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Jesucristo kurudyo̱ Diosere sacerdote huairi e̱ʼdik o̱ʼi̱kaʼ. Huadariyo Leví sacerdote huairi o̱ʼnepo Moisésen eʼmanaʼtaj onʼnigpe̱i̱kaʼpo ʼuhua onʼnigbatiarakikaʼnok. Jesús huadariyo sacerdote huairi ehueʼdik o̱ʼi̱kaʼ.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Kurudyo̱ Diosen hueretda jak o̱ʼta̱e̱. Konig Jesucristo kurudyo̱ Diosen jakyo oʼkikaʼnig huadariyo Diosen carpa huasiʼdakakyo sacerdote huairi sueʼda konig Diosen o̱gkikaʼ. Moisésa jak kaʼdikte Moiséstaj “Oteʼte konig oʼtiahuayʼeameʼne huasiʼdaka eʼakkaʼ konigti yakatiʼ.” Moiséstaj Diosa onaʼuyate.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Huaboaʼda Diosa ʼuruaʼda monaʼuyne. Eʼnopoʼkoreaʼnayo Jesústaj eknopo̱e̱ʼnayo dakhueaʼ eʼkaʼ onʼbakkahueaʼapone. Onʼmanopoʼyareaʼapone. Diosa ʼuruaʼda monaʼuyne Jesúsa kurudya̱ʼ orotehuapaʼ ʼuruaʼda moʼnigkikaʼpo moʼnigtionaʼpakikaʼne. Moʼnignopoʼyareaʼikaʼne. Moisésenbaʼtaj eʼnigpe̱i̱kaʼnayo nopoʼyareahueʼ moʼe̱ne.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Diosen huaʼa aʼnennada Moisésa oʼmanaʼuyate. Israel aratbut nigpe̱e̱hueʼdik o̱ʼnikaʼuyate. Kenaʼpo konig huaboaʼda Diosa ʼuruaʼda huaʼa monaʼuyne. Konig huaboaʼda moknopo̱e̱a̱ʼuyne.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Doʼhued Israel aratbuta nigpe̱e̱hueʼ moʼi̱kaʼuyne Diosa oʼnopo̱e̱po kenpaʼ huaojbaʼte oʼtiaʼpakpo:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Aʼnennada Israel adhueaʼpaneʼtaj ijbakbatotiakuy. Egiptodaribayo huanabaʼ paiʼda o̱ʼnenok Egiptodaribayaʼ ijbatihuapokpo ijbakbatotiakuy. Do konig keʼnen huaojonig ijmanige̱po huasiʼpotemagkapaʼ huabataʼ eʼotakuiʼ ijbakbatotiakuy. Egiptoyaʼ onʼtiakdepo doʼhued huaʼa nigpe̱e̱hueʼda o̱ʼnikaʼuyate. Nigpe̱e̱hueʼ o̱ʼnenok kenaʼpo kenomeytaj onteʼti batihuapokhueʼ ijmaeʼuy. Dios Huairia oaʼuyate.
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Nogok huakkaʼ huabayok Israel aratbuttaj nogda huabo huaʼa ijmanopo̱e̱a̱ʼpo ijmanaʼapoy. Doʼhued huaʼa huanopoyaʼda onʼnopo̱e̱a̱po. Huanopoyaʼda eʼnigpe̱e̱taʼ onʼpakikaʼapo. Do kenomeyen Huairi i̱jje̱a̱poy. Doʼhuedsiʼpo o̱ʼneapo.
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Ayaʼada doʼtaj moknopo̱e̱a̱pone. Huairiomeya̱ huanabaʼomeyerea moknopo̱e̱a̱pone. Doʼtaj moknopo̱e̱depo doʼtaj Dios Huairitaj kanoknopo̱e̱ʼpo nogtaj nogtaj manmadikahueʼdik o̱ʼneapo. Kenpaʼti huamaʼbuytaj manmadikahueʼdik o̱ʼneapo. Ayaʼada doʼtaj moknopo̱e̱a̱ponok.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Kenomeytaj diʼ ijmaepo kenomeyen dakhueaʼ eʼkaʼ castiga magkahueʼ i̱jje̱a̱poy. Dakhueaʼ eʼkaʼ ijbakkahueaʼapoy. Diosa oʼmanaʼuyate.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Diosen huaʼa Moisésa oʼmanaʼuyate. Doʼhued aratbuta nigpe̱e̱hueʼ moʼi̱kameʼne. Huatoneʼ huaʼanayo ʼurunopoaʼda maya̱hueʼdik o̱ʼu̱yate, Diosa oʼmaknopo̱e̱ʼpo huabo huaʼakon ijmanaʼapoy. Diosa oaʼuyate. Moisésen huaʼa konig yudtaʼtoneʼ e̱ʼenonig o̱ʼe̱a̱po.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.