Hebreus 5
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs ARIB
1 Ayaʼda sacerdote huairi huamanigtionaʼpakeritaj Diosa oʼbaktieʼeaʼikaʼuyate. Huabokerektayoʼ oʼbaktieʼeaʼuyate. Aratbuttaj kanʼmanigtionaʼpakeʼpo oʼbaktieʼeaʼuyate. Kenpaʼti aratbuten dakhueaʼ eʼkaʼ castiga magkahueʼ kamaeʼpo ʼuhua kanʼnigbatiarakikeʼpo sacerdote huairitaj Diosa oʼbaktieʼeaʼikaʼuyate.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Konig aratbut dakhueaʼ o̱gkikaʼ sacerdote kenpaʼti dakhueaʼ kikaʼdik o̱ʼnikaʼuy. Konige̱po nopo̱e̱hueʼ dakhueaʼ huakaʼeritaj ʼuhua nigbatiarakikaʼdik o̱ʼnikaʼuy.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Aratbuten dakhueaʼ eʼkaʼ Diosa castiga magkahueʼ kamaeʼpo ʼuhuataj manigbatiarakikaʼdik o̱ʼnikaʼuyate. Sacerdote kenpaʼti dakhueaʼ o̱gkikaʼpo huataʼda dakhueaʼ eʼkaʼ ʼuhuataj nigarakdik o̱ʼnikaʼuyate.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Beʼapiʼ sacerdote huairi eʼyahuetaʼ eʼpakada yahuehueʼdik o̱ʼne. Diosa ektieʼeaʼnayo sacerdote huairi e̱ʼdik o̱ʼnikaʼ. Aarón Israel aratbuten huakkuruda sacerdote huairi o̱ʼu̱yate. Konigti Diosa Aaróntaj oktieʼeaʼuyate.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Kenpaʼti Jesucristo huataʼda eʼpakada sacerdote huairi yahuehueʼda o̱ʼu̱yate. Diosa oʼpakpo Jesucristo sacerdote huairi oktieʼeaʼuyate.
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Nogyo̱ Apagbaʼte,
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Jesucristo indariyo oʼnoikaʼpo Diostaj oʼtionaʼpakpo, “Paiʼda iʼnopoʼe̱po bueyhueʼdik ya̱e̱tiʼ, sion. Doʼtaj eʼpaknayo menatiʼ, Dios. Do konig ijpaknignayo kahueʼ i̱jje̱a̱poy. Konig on iʼpaknig ijkaʼapoy, pag.” Jesúsa ʼuttaʼda oʼokoypo oʼtionaʼpakuyate. Huakkaʼda oʼhuikpo oʼtionaʼpakuyate. Diostaj oʼnigpe̱i̱kaʼnok Diosa Jesústaj oʼpe̱e̱ʼuyate.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Hueretda Diosen Huasiʼpo e̱ʼe̱a̱da paiʼnanada oʼnopoʼe̱po nogi̱ti nogi̱ti Diostaj oʼnigpe̱i̱kaʼuyate.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Diostaj ayaʼda oʼnigpe̱i̱kaʼdepo kurudyo̱ oʼhuaʼdepo huanigpe̱i̱kaʼerien dakhueaʼ eʼkaʼ huamanopoʼyareaʼeri oʼyahuepo o̱ʼeonhuahuikaʼapo. Huanigpe̱i̱kaʼeritaj oʼmanopoʼyarikaʼapo.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Huamanopoʼyareaʼeri o̱ʼe̱nok Jesús sacerdote huairi ka̱e̱ʼpo oktieʼeaʼuyate Diosa. Konig Melquisedec Diosen sacerdote huairi huamanigtionaʼpakikaʼeri o̱ʼeonhuahuikaʼuynig. Jesucristo sacerdote huamanigtionaʼpakikaʼeri huairi konigti o̱ʼeonhuahuikaʼapo.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Jesucristo Diostaj huamanigtionaʼpakikaʼeri konig o̱ʼi̱kaʼ huakkaʼ eʼmanmadikaʼtaʼ ijpaknigʼa opudomeynayo ijhueʼtaʼnada moʼnopoenkaʼnok dakaʼnanada manmadikaʼdik i̱jje̱y.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 — ausente —
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 — ausente —
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Aratbut o̱gʼkerekdepo aypo kenpaʼti huaen onʼbapikaʼ. Konigti Cristotaj huaknopo̱e̱ʼeri nogi̱ti nogi̱ti eknopo̱i̱kaʼnayo, nogi̱ti nogi̱ti huadak eʼkikaʼnayo, kenpaʼti nogi̱ti nogi̱ti dakhueaʼ kikahueʼ e̱e̱ʼnayo nogi̱ti nogi̱ti huadak huamanmadikaʼ dakaʼ nopoenkaʼdik o̱ʼnikaʼapo.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.