Hebreus 3
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs NAA
1 Kurudya̱ʼ Apag Diosa Jesucristotaj moʼnigtaʼmonaʼuyate. Jesús oroʼomeyen sacerdote huairi huamanigtionaʼpakikaʼeritaj moʼnigtaʼmonaʼuyate. Kenda moʼnopo̱e̱po Jesústaj dakaʼ yanoknopo̱i̱kaʼ, egomey. Opudomeytaj Diosa moʼbaktieʼeaʼuynok Diosenyoʼda moʼi̱kaʼpo Diostayoʼda moʼnigpe̱i̱kaʼ.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Jesús Diostaj dakaʼ oʼnigpe̱i̱kaʼuyate. Konig Diosen huamanigtionaʼpakikaʼeri huairi Diosa oktieʼeaʼuyatenok Diostaj oʼnigpe̱i̱kaʼuyate Jesúsa. Moisésakon Diostaj oʼnigpe̱i̱kaʼpo Diosen aratbuttaj dakaʼ oʼmanmadikikaʼuyate.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 — ausente —
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 — ausente —
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisés Diosen huanabaʼ o̱ʼu̱yate. Diosen aratbuttaj dakaʼ oʼmanaʼikaʼuyate. Kenda Diosa aratbuttaj yaʼmanapet Moisésa oʼmanaʼikaʼuyate.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Jesucristonayo Diosen Huasiʼpo o̱ʼe̱po ayaʼtada Diosen aratbuttaj huamato̱e̱ʼeri o̱ʼe̱po, dakaʼ oʼmanikaʼ. Oroʼomey hueretda Diosensiʼpo o̱ʼe̱po dakaʼ Jesucristotaj oknopo̱i̱kaʼpo oknopo̱e̱batikhueʼda oknopo̱i̱kaʼne. Diosyo kurudyo̱ ahuayʼ oʼnopo̱e̱po oʼdurugpaki.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 In Apagbaʼte Diosen Noki̱re̱ga̱ oaʼpo:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 Aʼnenda sueʼda aratbut e̱ʼi̱kaʼyo judío aratbuta onteʼti eʼnigpe̱i̱kataʼ pakhueʼ o̱ʼnuyate. Huanopoyaʼda Diostaj pakhueʼ o̱ʼnuyate. Diosa castiga o̱gkahueʼ moʼe̱a̱pone namaʼda onʼnopo̱e̱ʼuyate. Konig o̱gkikaʼuynig kahueʼ yanikaʼ.
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Huadaribatoneʼyo̱ aratbut bahueʼyo cuarenta huabayok e̱ʼunhuahuikaʼte opudomeyen adhueaʼpaneʼ o̱ʼnunhuahuikaʼuyate. Kenomeytaj ijbatohuaʼikaʼuy. Ijbatihuapokikaʼuy. Aypo ijbayokonhuahuikaʼuy. Kenda ijkadhuahuikaʼuy adhueaʼpaneʼ namaʼda enʼtiahuayonhuahuikaʼuypiʼ doʼtaj nigpe̱e̱hueʼ o̱ʼnunhuahuikaʼuyate. Diosa castiga o̱gkahueʼ moʼe̱a̱pet namaʼda onʼnopo̱i̱kaʼpo dakhueaʼ mogkikaʼuyate.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Konige̱po adhueaʼpaneʼtaj diga̱ʼda ijbahuadiayʼuy. Kenomeytaj “Namaʼda moʼnopo̱i̱kaʼne. Doʼtaj oknopo̱e̱hueʼ moʼunhuahuikaʼne. Doʼtaj eʼnigpe̱e̱taʼ pakhueʼ moʼi̱kaʼne.” Aʼnennada ijmanaʼuy.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 “Doere akmaʼpi̱e̱ʼunhuahuikayaʼpo doʼhued huadaribayo bakudhueʼ ya̱ʼneapet.” Opudomeyen adhueaʼpaneʼtaj ijbahuadiaypo buttida ijjay ijmanaʼuy. Apagbaʼte Diosen Noki̱re̱ga̱ oaʼuyate.
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Keyoj keyoj, egomey pogomey. Huanopoada dakhueaʼ nopo̱e̱hueʼ yanikaʼ. Dios oʼnoikaʼ. Diostaj moknopo̱e̱po batikhueʼda yanikaʼ. Dakaʼ yanoknopoeonhuahuikaʼ.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Ayaʼmeʼnoeda huayahuaya yanʼmaboroay. “Dios huadakda o̱ʼe̱nok dakaʼ yanoknopo̱i̱kaʼ. Huadakada ya̱gʼkikaʼpo yanʼnigpeonhuaahuikaʼ.” Huayahuaya yanʼmaboroayikatiʼ. Beʼapiʼ dakhueaʼ kahueʼ kaʼneʼ. Beʼapiʼ oʼnoknopo̱i̱kaʼnig okbatikhueʼ kaʼneʼ. Huayahuaya dakaʼ yanʼmaboroayikatiʼ.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Jesucristotaj huakkurudamonʼ oknopo̱e̱ʼuypo dakaʼ oknopo̱i̱kaʼuy. Keneʼhua̱ya̱ʼ huameʼnoete Jesucristotaj dakaʼ oknopoeonhuahuikaʼpo Jesucristoere durugda oʼnoeonhuahuikaʼapoy.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ken Apagbaʼ oaʼpo:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Huakkaʼada adhueaʼpaneʼa̱ namaʼda Diostaj onʼpe̱e̱ʼuyate. Oʼnoknopo̱e̱batikuyate. Diostaj nigpe̱e̱hueʼ o̱ʼnikaʼuyate. Israel aratbut o̱ʼnuyate. Aʼnenda Egipto huadaribayo Egipto aratbuten huanabaʼ o̱ʼnikaʼuyate. Paiʼnanada o̱ʼnikaʼuyate. Moisésa Diostaj oʼnigpe̱e̱po oʼmakmato̱ro̱kuyate. Ayaʼtada oʼbakbatohuaʼuyate.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Kenomey Israel aratbut cuarenta huabayok huadaribayo o̱hue̱ybahueʼyo o̱ʼneonhuahuikaʼpo, Diostaj nigpe̱e̱hueʼ o̱ʼneonhuahuikaʼpo, dakhueaʼ o̱gkadhuahuikaʼuynok Diosa cuarenta huabayok oʼbahuadiayikaʼpo kenomey Israel aratbuttaj oʼbahuadiayikaʼuynok huadariba se̱renya̱ʼda onʼmabueyʼuyate.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Huanigpe̱e̱hueʼ hua̱i̱kaʼeritaj “Doʼhued huadaribayo Canán huadaribayo bahuahueʼ moʼi̱kapone.” Diosa buttida ijjay oʼmanaʼuyate. Konige̱po huadariba se̱renya̱ʼda onʼmabueyʼuyate.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Israel aratbut Diostaj oknopo̱e̱hueʼ o̱ʼnikaʼuypo Canán huadaribayo huahueʼdik o̱ʼnuyate. Canányo akmaʼpi̱e̱ʼunhuahuikayaʼpo huahueʼdik o̱ʼnuyate.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.