Hebreus 1

Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aʼnennada oroʼomey Israel aratbuten adhueaʼpaneʼ o̱ʼnuyate. Diosen huamanbatiaʼpakeri Israel aratbut o̱ʼnepo adhueaʼpaneʼtaj onʼmanbatiaʼpakikaʼpo onteʼti onteʼti Diosen huaʼa onʼmanbatiaʼpakikaʼuyate. Huamanbatiaʼpakeritaj Diosa oʼmanopo̱e̱a̱ʼpo nogda nogda oʼmanopo̱e̱a̱ʼpo konig eʼbayorokte oʼmanopo̱e̱a̱ʼpo Diosen huataʼmoneria oʼmanopo̱e̱a̱ʼpo Diosen Noki̱re̱ga̱ oʼmanopo̱e̱a̱ʼuyate.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Oynayo keneʼhua̱ya̱ʼ huameʼnoe o̱ʼe̱. Oroʼomeytaj Diosen Huasiʼpoa Diosen huaʼa Diosa oʼpaknok moʼnigbatiaʼpakuyne. Diosa oʼpaknok Diosen Huasiʼpoa ayaʼda oʼkaʼpo huadari, niokpo, siokpo, puug, aratbutkon ayaʼda oʼkaʼuyate. Huasiʼpotaj kamato̱i̱keʼpo ayaʼda Diosa oʼyokuyate.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Dios huakjeytoneʼonig o̱ʼe̱po ʼuruaʼnanada o̱ʼe̱. Diosen Huasiʼpo konig Dios eynanada senognanada o̱ʼe̱po, konig Dios o̱ʼi̱kaʼ oʼmanopo̱e̱a̱ʼikaʼ. Diosen Huasiʼpo ayaʼtada oʼmanikaʼnok ayaʼada niokpo siokpo puug aratbut nigpe̱i̱kaʼdik o̱ʼne. Teyaʼda oʼmato̱i̱ka. Ken Diosen Huasiʼpo oroʼomeyen dakhueaʼ eʼkaʼ kabakkahueʼpo hue̱ypa cruzte oʼmanigbueydepo kurudyo̱ Diosere Dios huahuadte oʼhuadikaʼpo, Diosere ayaʼtada oʼmanaʼikaʼ.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Keʼnen Huasiʼpotaj Diosa diga̱ʼnanada diʼ o̱ʼi̱kaʼ. Diosere oʼhuadikaʼ. Doʼhued Huasiʼpo ʼuruʼdikda o̱ʼi̱kaʼ Diosa oaʼuyate. Diosen huataʼmoneritanayo digi̱ti pakhueʼ o̱ʼe̱.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Doʼhued Huasiʼpo i̱ʼe̱nok eʼbueyte oyda ijnoyhuaday. Diosen huataʼmoneritaj Diosa kenpaʼ manahueʼ o̱ʼu̱yate. Diosen Huasiʼpotanayo kenda onaʼuyate.
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Nogok Diosen Huasiʼpotaj in huadariyo aratbutte eʼtotiakuyte
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Diosen huataʼmoneritaj Diosa oʼtiaʼpakpo:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Diosen Huasiʼpotanayo oʼtiaʼpakpo:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Huadak eʼkikataʼ ijpakikaʼnig kenpaʼti huadakda i̱ji̱kaʼnig huakkaʼda iʼpak. Dakhueaʼ eʼkaʼ pakhueʼ i̱ji̱kaʼnig o̱ʼnakon pakhueʼ i̱ʼi̱kaʼ. Konige̱po ontaj huakkaʼda ijdurugpakay. O̱ʼnen huadiʼtaj sueʼpiʼ durugda ijmadurugpakay. Kenda Huasiʼpotaj Diosa onaʼuyate.
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Onteʼti Huasiʼpotaj Diosa onaʼpo:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Huadari, puug, niokpo, siokpo ehueʼda o̱ʼe̱a̱po. O̱ʼna doʼhued Huasiʼponayo kenpaʼda bueyhueʼ i̱ʼe̱po iʼnoeonhuahuikaʼapo. Huadari, puug, niokpo, siokpo oʼtoneʼpakapo. Konig yudtaj oʼtoneʼpak. Konigti huadari kurudyo̱ hua̱e̱ʼeri oʼtoneʼpakapo.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Konig yudtaʼtoneʼ oʼmaenikaʼpo huabo yudtaj oʼbaeʼikaʼ. Konigti huadari kurudere eʼtoneʼpakdeʼte oʼmaenapo. Huabo oʼbaeapo. Onnayo toneʼpakhueʼ i̱ʼe̱po kenpaʼda bueyhueʼ i̱ʼe̱po iʼnoeonhuahuikaʼapo.
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Doere daʼkopen beʼhuad. Doere moʼmanikaʼ. Ontaj oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeri kenpaʼti dakhueaʼ huakaʼeri konig o̱ʼnen takaʼ huamagkikaʼeri onteʼti onʼtaj nigpe̱i̱kaʼdik o̱ʼneapo.
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Diosen huataʼmoneri ayaʼada Diosen huanabaʼ o̱ʼne. Konig noki̱re̱g o̱ʼne. Katepiʼ Diosa oʼpaknok oʼnigkikaʼ. Cristoen huaknopo̱e̱ʼeritaj huabatihuapokikaʼeri o̱ʼne. Kanʼbatihuapokikeʼpo Diosa oʼmataʼmonaʼikaʼ. Cristoen huaknopo̱e̱ʼeritaj Diosa oʼmanopoʼyareaʼikaʼpo oʼmanoeanhuahuikaʼnok huaknopo̱e̱ʼeriomeytaj Diosen huataʼmoneria onʼbatihuapokikaʼ. Ken Diosen huataʼmoneria sueʼda tey o̱ʼnepo, sueʼda huadak o̱ʼne. Diosen Huasiʼponayo teynanada ayaʼda oʼmato̱i̱kaʼpo ʼurunanada o̱ʼi̱kaʼ.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.