Apocalipse 5

Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kenokaʼ berobaʼ eʼkorig Dios Huairien huadaʼkobaʼpen oʼto̱e̱po berobaʼti̱o̱jpen kenpaʼti huaki̱re̱gpen eʼmadoyaʼ e̱e̱ʼ ijtiahuayʼuy. Berobaʼte sietetaʼ eʼtiondapikeʼ o̱ʼe̱nok okkujhueʼdik o̱ʼu̱y.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Diosen huataʼmoneritaj ijtiahuayʼuy. Teynanada o̱ʼi̱kaʼpo,
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Ken berobaʼ beʼapiʼ nogtiapiʼ okkujhueʼdikda o̱ʼnuy. Kuruderi, huadarieri soroktoeripiʼ enʼuktada kanʼtiahuayeʼpo beʼapiʼ okkujhueʼdik o̱ʼnuy. Nogtiapiʼ okkujhueʼdik o̱ʼnuy.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Konige̱po beʼapiʼ huadaknopoʼnada yanetpiʼ ijnopo̱e̱po berobaʼtaj okkujdikpiʼ tiahuaydikpiʼ bahuahuayhueʼda i̱jje̱po huakkaʼda ijhuiʼkuy.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 —‍Nogi̱ti huikhueʼ ya̱e̱ʼ. Judá aratbut nogtida teyda huairi o̱ʼe̱po konig León o̱ʼe̱po Huairi Daviden adhueaʼ huayayo o̱ʼe̱po cruzte huayakhueʼ moʼnigkaʼuyate. Kenpaʼti eʼbueyada oʼnoyhuadpo huayakhueʼ moʼnigkaʼuyate. Konige̱po sietetaʼ eʼtiondapikeʼ okkujdik o̱ʼe̱. Berobaʼtaj tikujdik o̱ʼe̱. —‍Nogtiada huairitoneʼa menaʼuyne.
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, que venceu para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 Onpapayoʼ Diosere kenpaʼti cuatro huanoeonhuahuikaʼeri eretnopoyoda kenpaʼti huairitoneʼ eretnopoyo ovejasiʼponig Jesús huaʼite oʼboikaʼ. Kentaj ijtiahuayʼuy. Oroʼtehuapaʼ oʼnigarakuyate. Siroa eʼtukkaʼen eʼenʼ o̱ki̱o̱gdeʼ o̱ʼe̱po ovejasiʼpo huakute siete huakupi kenpaʼti siete huakpo o̱ʼi̱kaʼ. Siete huakpo Diosen Noki̱re̱g o̱ʼne. Diosen Noki̱re̱g huabada huadaribayo ohuaʼeʼikaʼ. Ke̱yo̱ ayaʼtada Diosa oʼtiahuaypo oʼnopo̱i̱kaʼ.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Ovejasiʼpo Diostaj oʼhuahuaʼdepo ken berobaʼ Diosen huadaʼkobaʼpen oʼbaeʼuy.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Berobaʼ eʼmaʼto̱e̱deʼte cuatro huanoeonhuahuikaʼeri veinticuatro huairitoneʼere Ovejasiʼpotaj huikudate onʼtihuadpo ayaʼada huairitoneʼa arpa onʼbetaʼpo oro siropuʼ copa onʼto̱e̱po, copate kenda ʼuruʼhui̱e̱da o̱ʼe̱po Diostaj huaknopo̱e̱ʼeria enʼtionaʼpakikaʼ kenda Diostehuapaʼ hui̱e̱da o̱ʼi̱kaʼ.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 — ausente —
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir os seus selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo, e nação;
10 — ausente —
10 e para o nosso Deus os fizeste reis e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 — ausente —
11 E olhei e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões e milhares de milhares,
12 — ausente —
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 Dios Ovejasiʼpoere kenpaʼda huadakda o̱ʼnikaʼ. Dakiti. Ya̱ʼnonaʼikaʼ. ʼUrunanada moʼe̱ne. Teynanada moʼe̱ne. Ya̱ʼnonaʼikaʼ.
13 E ouvi a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que está no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono e ao Cordeiro sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 —‍Kenda ka̱i̱keʼ. —‍Cuatro huanoeonhuahuikaʼeria oʼdaʼuy.
14 E os quatro animais diziam: Amém! E os vinte e quatro anciãos prostraram-se e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.