Apocalipse 5
New Testament in Amarakaeri (PE:amr:Amarakaeri) (AMR_WBT) vs NAA
1 Kenokaʼ berobaʼ eʼkorig Dios Huairien huadaʼkobaʼpen oʼto̱e̱po berobaʼti̱o̱jpen kenpaʼti huaki̱re̱gpen eʼmadoyaʼ e̱e̱ʼ ijtiahuayʼuy. Berobaʼte sietetaʼ eʼtiondapikeʼ o̱ʼe̱nok okkujhueʼdik o̱ʼu̱y.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro em forma de rolo escrito por dentro e por fora, e selado com sete selos.
2 Diosen huataʼmoneritaj ijtiahuayʼuy. Teynanada o̱ʼi̱kaʼpo, —¿Beʼa huadaknopoʼnada ya̱ʼe̱. Berobaʼ sietetaʼ eʼtiondapikeʼ okkujdik ya̱ʼne? ¿Berobaʼtaj kanʼtiahuayeʼpo beʼa okkujdik ya̱ʼe̱? —Diosen huataʼmoneria ʼuttaʼda oʼmanaʼuy.
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava com voz forte: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Ken berobaʼ beʼapiʼ nogtiapiʼ okkujhueʼdikda o̱ʼnuy. Kuruderi, huadarieri soroktoeripiʼ enʼuktada kanʼtiahuayeʼpo beʼapiʼ okkujhueʼdik o̱ʼnuy. Nogtiapiʼ okkujhueʼdik o̱ʼnuy.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele.
4 Konige̱po beʼapiʼ huadaknopoʼnada yanetpiʼ ijnopo̱e̱po berobaʼtaj okkujdikpiʼ tiahuaydikpiʼ bahuahuayhueʼda i̱jje̱po huakkaʼda ijhuiʼkuy.
4 E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 —Nogi̱ti huikhueʼ ya̱e̱ʼ. Judá aratbut nogtida teyda huairi o̱ʼe̱po konig León o̱ʼe̱po Huairi Daviden adhueaʼ huayayo o̱ʼe̱po cruzte huayakhueʼ moʼnigkaʼuyate. Kenpaʼti eʼbueyada oʼnoyhuadpo huayakhueʼ moʼnigkaʼuyate. Konige̱po sietetaʼ eʼtiondapikeʼ okkujdik o̱ʼe̱. Berobaʼtaj tikujdik o̱ʼe̱. —Nogtiada huairitoneʼa menaʼuyne.
5 Então um dos anciãos me disse: — Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para quebrar os sete selos e abrir o livro.
6 Onpapayoʼ Diosere kenpaʼti cuatro huanoeonhuahuikaʼeri eretnopoyoda kenpaʼti huairitoneʼ eretnopoyo ovejasiʼponig Jesús huaʼite oʼboikaʼ. Kentaj ijtiahuayʼuy. Oroʼtehuapaʼ oʼnigarakuyate. Siroa eʼtukkaʼen eʼenʼ o̱ki̱o̱gdeʼ o̱ʼe̱po ovejasiʼpo huakute siete huakupi kenpaʼti siete huakpo o̱ʼi̱kaʼ. Siete huakpo Diosen Noki̱re̱g o̱ʼne. Diosen Noki̱re̱g huabada huadaribayo ohuaʼeʼikaʼ. Ke̱yo̱ ayaʼtada Diosa oʼtiahuaypo oʼnopo̱i̱kaʼ.
6 Então vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, em pé, um Cordeiro que parecia que tinha sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Ovejasiʼpo Diostaj oʼhuahuaʼdepo ken berobaʼ Diosen huadaʼkobaʼpen oʼbaeʼuy.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Berobaʼ eʼmaʼto̱e̱deʼte cuatro huanoeonhuahuikaʼeri veinticuatro huairitoneʼere Ovejasiʼpotaj huikudate onʼtihuadpo ayaʼada huairitoneʼa arpa onʼbetaʼpo oro siropuʼ copa onʼto̱e̱po, copate kenda ʼuruʼhui̱e̱da o̱ʼe̱po Diostaj huaknopo̱e̱ʼeria enʼtionaʼpakikaʼ kenda Diostehuapaʼ hui̱e̱da o̱ʼi̱kaʼ.
8 E, quando ele pegou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos se prostraram diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Huabodikda onʼbatadiʼkeaʼpo:
9 e cantavam um cântico novo, dizendo: “Digno és de pegar o livro e de quebrar os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 — ausente —
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.”
11 Dios e̱ʼhua̱e̱ʼyo̱ cuatro huanoeonhuahuikaʼeriere, huairitoneʼere huakkaʼnada millones Diosen huataʼmoneri ijbatiahuaypo kenpaʼti ijmape̱e̱mey,
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 — ausente —
12 proclamando com voz forte: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a honra, a glória e o louvor.”
13 Diostaj kenpaʼti Ovejasiʼpotaj nogok nogok yanʼbatiaʼpakonhuahuikaʼ. Kenda ayaʼda enʼdaʼte, ayaʼ Diosa oʼkaʼuyatenigʼa ayaʼ kurudyo̱ hua̱e̱ʼeria enʼdaʼte, ayaʼ huadariyo hua̱e̱ʼeria enʼdaʼte, ayaʼ soroktoyo hua̱e̱ʼeria enʼdaʼte, ayaʼ hua̱hue̱yo̱ hua̱e̱ʼeria enʼdaʼte, doʼhua ijpe̱e̱ʼuy.
13 Então ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: “Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o domínio para todo o sempre.”
14 —Kenda ka̱i̱keʼ. —Cuatro huanoeonhuahuikaʼeria oʼdaʼuy. Kenpaʼti veinticuatro huairitoneʼ huikudate onʼtibahuadpo, “Dios ʼuruaʼnanada o̱ʼe̱. Kenpaʼda huadaknanada oʼkikaʼ. Dios huanoeonhuahuikaʼeri o̱ʼe̱.” Oʼdaʼuy. Kenda veinticuatro huairitoneʼa oʼdaʼuy. Diostaj oʼdaʼuy.
14 E os quatro seres viventes respondiam: “Amém!” Também os anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.