Apocalipse 19
New Testament in Amarakaeri (PE:amr:Amarakaeri) (AMR_WBT) vs ARC
1 Onteʼti kurudya̱ʼ huakkaʼnanada ʼuttaʼnanada eaʼte ijpe̱e̱mey:
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 — ausente —
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Onteʼti eaʼte ijpe̱e̱po, —ʼUrunanada i̱ʼe̱ne, Dios Huairi. Dios Huairi oroʼen Dios huadaknanada o̱ʼi̱kaʼ. Ettoneʼ huabakdejeritaj Diosa castiga oʼmagkaʼpo oʼmahui̱gikaʼ. E̱si̱hu̱i̱ʼkon kurudyo̱ yaʼbehuikonhuahuikaʼapet. Batikhueʼ yaʼeonhuahuikaʼapet. Kenpaʼ kurudya̱ʼ ijpe̱e̱mey.
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Ken Diosyo veinticuatro huairitoneʼ cuatro huanoeonhuahuikaʼeriere Dios eʼhuahuadte onʼeretpakpo okkubukaʼ onʼtibahuedpo, —Amén. ʼUrunanada i̱ʼe̱ne, Dios Huairi. —Diostaj ya̱ʼnonaʼapet.
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Dios eʼhuahuadya̱ʼ onteʼti ijpe̱e̱mey:Kenda Dios eʼhuahuadya̱ʼ eaʼte ijpe̱e̱mey.
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 Konig huakkaʼnanada aratbuta enʼbatiaʼpakte, konig huakkaʼnada hue̱kuru eapaʼ ʼuttaʼda eaʼ, konig kurud ʼuttaʼnanada eapaʼ eaʼte ijpe̱e̱mey:
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 — ausente —
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 Oroʼomey Diosen huaknopo̱e̱ʼeri hua̱to̱e̱o̱nig o̱ʼta̱e̱po oʼnigpe̱i̱kaʼpo huadakda oʼkikaʼpo ken konig ʼuru lino yudtaj oʼotikaʼne. Kenda kurudya̱ʼ edaʼte ijpe̱e̱mey.
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Kenda inpaʼ Diosen huataʼmoneria doʼtaj menameʼne: —Doʼhued jakyo yanʼtiakpo yanʼkudtiʼ. Doʼhuedsiʼpoed eʼto̱e̱pak fiestate yanʼtiaktiʼ. Kenda yanʼpe̱e̱po duruga̱da ya̱ʼneapet. Kenda yamadoyaʼ. Kenda Diosa buttida menaʼne. —Diosen huataʼmoneria menameʼne.
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Kentaʼ Diosen huataʼmoneritaj aʼeretpakyaʼpo huikudate ijtihuadmeʼnigʼa, —Doʼtaj huikudate tihuadhueʼ meeʼ. Onere Diosen huanigpe̱i̱kaʼerition i̱jje̱y. Kenpaʼti o̱ʼnen huaknopo̱e̱ʼeri huamaʼbuyere Diosen huanigpe̱i̱kaʼerition i̱jje̱y. Kenomey Jesústaj dakaʼ oʼnoknopo̱i̱kaʼpo Jesúsen huaʼataj dakaʼ oʼnoknopo̱i̱kaʼ. Kenomeyere huanigpe̱i̱kaʼerition i̱jje̱y. Diostayoʼda huikudate yatihuadpo Diostaj yaeretpakikatiʼ. —Diosen huataʼmoneria menameʼne. Kenda Jesúsa buttida oʼmanmadikaʼonhuahuaʼuynig Diosen huamanbatiaʼpakeritaj oʼmanopo̱e̱a̱ʼikaʼ.
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Kenokaʼ kurud ekhuikeʼte yereda caballotaj ijtiahuaymey. Caballotaʼpite Cristo oʼhuadpo Diostaj okbatikhueʼda dakaʼ oʼnigpe̱i̱kaʼ. Buttida huaaʼikaʼeri o̱ʼe̱. Keʼna huadakda oʼkaʼpo, castiga oʼmagkaʼpo konig Diosen takaʼtaj oʼbarakikaʼpo huadakda oʼkikaʼ.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Keʼnen huakpo konig taʼak eʼbakpakonig o̱ʼe̱po ken huakpoa ayaʼda tiahuaydik o̱ʼe̱. Huakute gobierno huairien huakkaʼ ʼuru huakuot oʼkuʼotpo ayaʼ huadarien huairien huairi o̱ʼe̱nok ayaʼada kentaj nigpe̱i̱kaʼdik o̱ʼne. Keʼnen huadik eʼtimadoyaʼdeʼ e̱e̱ʼ keʼnayoʼda oʼnopo̱e̱.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 Keʼnen yudtaj huaok oʼotpo mimia eʼtibahuidbahuid o̱ʼe̱meʼ. Jesúsen huadik “Diosen Huaʼa” o̱ʼe̱.
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 Huakkaʼnanada kurudyo̱ hua̱e̱ʼeria Diosen sorotataa onʼtaʼhuaʼpo ʼuruda lino yudtaj yereda onʼbaotpo yere caballotaʼpite onʼbahuadpo onʼtaʼhuameʼ.
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Keʼnen i̱ghuaʼda huaʼa huakittayaʼ konig siroenpi igkuʼetda o̱ʼo̱ro̱kpo nogbayo nogbayo huakkaʼ oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeritaj eʼbatituktukapaʼ keʼnen takaʼtaj eʼbatituktukapaʼ huiyokda yaʼmanikaʼapet. Konig vino huakaʼeria uvadataj eʼbasapaaʼpaʼ Diosa oʼmahuadiayondenok Cristoa huiyokda castiga yaʼmagkaʼapet. Diosnayo teynanada o̱ʼe̱po ayaʼda kaʼdik o̱ʼi̱kaʼ.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 “Aratbuten huairien Huairi o̱ʼe̱. Gobiernomeyen huiri Huairi o̱ʼe̱.” Kenda huaokte eʼtimadoyaʼ o̱ʼe̱meʼ. Huakutipotekon eʼtimadoyaʼ o̱ʼe̱meʼ. Kenda kurudyo̱ ijtiahuaymey.
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Diosen huataʼmoneri niokpote oʼbopo kurudte huayorereʼeritaj: —Diosa castiga oʼmagkaʼpo huakkaʼnanada onʼmabueyapo. Aʼbapeyaʼpo yanʼbatiak.
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 Dakhueaʼ huakaʼeri onʼmabueyapo. Gobierno huairi onʼmabueyapo, capitán huairi onʼmabueyapo. Nogda nogda huairi onʼmabueyapo. Caballo onʼmabueyapo. Caballotaʼpite huahuaderi onʼmabueyapo. Diosa castiga oʼmagkaʼnok ayaʼda aratbut onʼmabueyapo. Huanabaʼ kenpaʼti huanabaʼ ehuepiʼ onʼmabueyapo. Kenpaʼti noye̱huepiʼ toneʼyahuepiʼ onʼmabueyapo. Yanʼkupopakpo eʼbueyenso̱ʼ yanʼbapeʼ. —Huayorereʼeritaj Diosen huataʼmonaʼeria ʼuttaʼnada yaʼmanokoyapetnig. Kenda ijtiahuaymey.
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Nogdakon ijtiahuaymey. Huiyoknanada hua̱e̱ʼeritoneʼere huadaribayo nogyo̱ nogyo̱ gobierno huairi sorotataere aʼbarakyaʼpo o̱gkupopakdepo kentaj yere caballotaʼpite oʼhuadnigtaj keʼnen sorotatataj aʼbarakyaʼpo ya̱gkupopakapetnig ijtiahuaymey.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 Diosa huiyoknanada hua̱e̱ʼeritoneʼtaj teyda oʼto̱e̱po, namaʼda huamanbatiaʼpakerieretaj teyda oʼmato̱e̱po, huaboroʼ e̱ʼpo̱gtoneʼ taʼakyo yaʼmaenapet. Huiyoknanada hua̱e̱ʼeritoneʼa eʼtiahuayteda kenda aratbuta tiahuayhued o̱ʼnikaʼnig namaʼda huamanbatiaʼpakeria oʼmanigkikaʼuy. Engaña aʼmagkayaʼpo ʼuruaʼda namaʼda oʼmanigkikaʼuy. Engaña oʼmagkaʼnok aratbuttaj huiyoknanada hua̱e̱ʼeritoneʼendik hua̱so̱ʼtaʼ onʼtimadoyaʼuy kenpaʼti huiyoknanada hua̱e̱ʼeritoneʼen eʼketkaʼtaj onʼeretpakikaʼuy. Hua̱e̱ʼeritoneʼtaj namaʼda huamanbatiaʼpakerieretaj teyda oʼmato̱e̱po nohue̱y huaboroʼ e̱ʼpo̱gtoneʼ taʼakyo yaʼmajenapet. Taʼak azufreere diga̱ʼda oʼbakpakikaʼ.
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 Nogomey huiyoknanada hua̱e̱ʼeritoneʼen huadaribayo huairitaj sorotatatere siro oʼbarakuy. Ken siro huakittayaʼ o̱ʼo̱ro̱kpo keʼna caballotaʼpite oʼhuadpo kenkittayaʼ siro o̱ʼo̱ro̱kpo ayaʼtada oʼbarakuy. Ayaʼ eʼbarakdeʼte kenomeyen hua̱so̱ʼtaj huayorereʼeria dapoteyaʼda kenomeyen hua̱so̱ʼ yaʼbapeapet. Kenda ijtiahuaymey.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.