Apocalipse 10
Abraham Meister NT (AMNT) vs NTLH
1 Und ich sah einen anderen starken Engel hernieder steigen aus dem Himmel, umgeben von einer Wolke, und der Regenbogen (war) auf Seinem Haupte, und Sein Angesicht (war) wie die Sonne und Seine Füße wie Feuersäulen.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Und Er hatte in Seiner Hand ein geöffnetes Büchlein; und Er setzte Seinen rechten Fuß auf das Meer, den linken aber auf die Erde.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Und Er schrie mit lauter Stimme, wie wenn ein Löwe brüllt; und als Er schrie, redeten die sieben Donner mit ihren Stimmen.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Und als die sieben Donner geredet hatten, wollte ich schreiben! Und ich hörte eine Stimme aus dem Himmel sagen: Versiegle, was die sieben Donner geredet haben, und schreibe dieses nicht!
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Und der Engel, den ich sah stehen auf dem Meer und auf der Erde, erhob Seine rechte Hand in den Himmel,
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Und Er schwor bei Dem, der da lebt in die Ewigkeiten der Ewigkeiten, der geschaffen hat den Himmel und was darin ist, und die Erde und was darin ist, und das Meer und was darin ist. Denn es wird keine Zeit mehr sein,
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 sondern in den Tagen der Stimme des siebten Engels, sobald er posaunen wird, dann wird auch vollendet das Geheimnis Gottes, wie Er verkündigt hat Seinen Knechten, den Propheten.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Und die Stimme, welche ich wiederum aus dem Himmel hörte, redete mit mir und sprach: Gehe hin, nimm das geöffnete Büchlein in der Hand des Engels, der da steht auf dem Meer und auf der Erde!
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Und ich ging hin zu dem Engel, sagend zu Ihm, mir das Büchlein zu geben. Und Er sagte zu mir: Nimm und iss es auf! Und es wird deinem Leibe Bitterkeit erregen, in deinem Munde aber wird es süß sein wie Honig!
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Und ich nahm das Büchlein aus der Hand des Engels und aß es, und es war in meinem Munde süß wie Honig; und als ich es gegessen hatte, wurde in meinem Leibe Bitterkeit erregt.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Und sie sprachen zu mir: Du musst wiederum weissagen über Völker und Völkerschaften und Sprachen und viele Könige!
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.