1 Tessalonicenses 3

Abraham Meister NT (AMNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Darum, da wir es nicht mehr ertrugen, fassten wir den Entschluss, allein in Athen zurückzubleiben,
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Und wir sandten den Timotheus, unsern Bruder und Mitarbeiter Gottes in dem Evangelium des Christus, euch zu stärken und zu trösten eures Glaubens wegen,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 dass niemand in diesen Drangsalen erschüttert werde; denn ihr wisst selbst, dass wir dazu gesetzt sind!
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Und da wir bei euch waren, haben wir es euch zuvor gesagt, dass wir bedrängt werden müssen, wie es auch geschehen ist, und ihr wisst es.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Deshalb, da ich es nicht mehr ertragen konnte, sandte ich ihn, um zu erfahren euren Glauben, ob euch etwa der Versucher versucht habe und unsre Mühe vereitelt würde!
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Jetzt aber, da Timotheus von euch zu uns gekommen ist und uns die gute Kunde gebracht hat von eurem Glauben und von eurer Liebe, und dass ihr uns allezeit in guter Erinnerung habt und euch darnach sehnt, uns zu sehen, ganz so wie auch wir euch,
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 wurden wir deshalb getröstet, Brüder, über euch bei aller Not und unsrer Drangsal durch euren Glauben.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Denn jetzt leben wir, wenn ihr feststeht im Herrn!
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Denn welche Danksagung vermögen wir Gott wieder zu bringen euretwegen für die ganze Freude, mit welcher wir uns freuen euretwegen vor unserm Gott,
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 da wir Nacht und Tag über die Maßen flehen, euer Angesicht zu sehen und zu ergänzen das Fehlende eures Glaubens?
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Er Selbst aber, unser Gott und Vater, und unser Herr Jesus, bahne uns den Weg zu euch!
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Euch aber mache der Herr völlig und überschwänglich in der Liebe untereinander und zu allen, wie auch wir gegen euch,
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Um eure Herzen zu befestigen, dass sie tadellos seien in Heiligkeit vor Gott und unserm Vater in der Ankunft unsers Herrn Jesu mit allen Seinen Heiligen!
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.