2 Timóteo 3
Amanab NT (AMN_ANA) vs NVT
1 Sa ne numwehe hwam anwenafi! Afa maia bite awaiegim muhla ofefiba eba kaksag kinig nemug pugufe.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Afa el enaig esifi hefum membug figim afa kig fligim fwina onigig. Afa ehengel heafna unehlagim fingi finim afa fwina tonbusiagifi afa molamp mo sihiagefufi, afa afahumonigim filafe gonifi, afa mas nem suialag onai, afa Godim mas fatinifi.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Afa ehengel mas mingnagim membegoni afa afla fegoni. Afa ehengel elim munum sehi gonifi afa ikagna ninimugum asa mingnag elim kwagaitifig. Afa ehengel suialag nihem olug kakag finifi.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Afa elim mwaui gonifi afa ikagna heafgelni amtakwalig onigigim patagfufi afa hefum sogofe kaba saglag kwania ofi. Afa ehengel membenim heafgelni eligim mungu sifakalififi afa Godim mo mas membi.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Afa ehengel mwakwalinim og kagel ati Godim patalfug afa Godna wasneigim mas fatigim. Sa ne enaig elim membi fegoni.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Afa mingnag enaig el lala naim mwakwale gonigim. Afa angwafig sa mas sawiegim numwehe aflag mo. Afa enaig angwafig heafna nufwefum olug kiniagegim asa ehe haig haig onigigim patalfug asa enaig el enaig angwafigim mwakwale gonigim.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Afa enaig angwafig mulug onigig ona fli afa ehengel mas ihlafi nufunam mo anwenafigim.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Autunam Janes i afa Jambres i Mosesim ahpigaupwina afa sonaig el nufunam mom gwenaig esig. Afa enaig elni onigig eba ati amtakwalig afa ehengelni olug onigig eba mwakwalig.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Afa ehengelni gafugag mas kwania fei afa ehengelni amtakwalig onigig ambala puguiba asa mungwali el anwenafifi sa enaig autunam Janes nai yi Jambres nai yi puguni.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Afa autunam ne ka i ahwagfena asa ne kana mo mi afa nihe mi ne nanguna. Ne kam anwenafena, kana onigigim afa kana olug onigig eba wasneig afa ka mas ikagna ninimu i afa ka elim membenig afa ka mas kinig yi pei,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 afa susug ka lambig afa haig haig kinig kam pugunagba asa ne mungwali enam anwenafig. Afa mungwali kinig asa ka flana Antiok la afa Aikoniam la afa Listra la asa ne gafa anwenafeg ka enag kinig i ka wasneig gohna. Afa Ainiyag enag mungwali kinig yi kam kweagfuna.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Afa amban el sa membeg Krais Sisasim patalku afa suialag nihem esegba asa mingnag el enaig elim kinig faifi.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Afa amtakwalig elni afa mwakwalule elni gafugag eba amtakwalig asa ikan fwina kwaniafefe. Afa ehengel elim mwakwale gonugbi afa mingnag el ehengelim gafa gwenaig esegonig.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Afa neba nufunam mo el nem ogfunig afa ne wasnei kehlanam sa ne ena mom wahkig patalkuiefim. Afa ati ne anwenafeg neana ogfuiag el eba suialag el.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Afa maia ne wesigig ofefenaba ne Godna buk la mom onigina. Afa enag mo ma nem suialag onigig fai asa ne anwenafeg el asa Krais Sisasim olug oniginag God ehem pese flafe.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Afa mungwali mo Godna buk la asa goh eba ehe upuguna. Afa enag mo suialafegim enaig eseg nufunam mo ogfunig, afa amtakwalig onigigim lagininig, afa amtakwalig nihem numwehenugeg, afa suialag nihem ogfug.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Afa enag mo Godna elim mungwali ihlafenig asa ma ehe mungwali haig haig suialag gafugafifi.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.