Tito 2
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Afa ne Taitus asa ne elim sihinig enag mo sama Godna nufunam mog mo mungu lofei.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Asa ne saglagim enaig esoni numwehe nimbiafna nihem onigiwage asa mungwali el nem enaig esoni neana mo eba nufunam. Afa ehengel hefum numweheagig afa heafna Sisasim olug onigig eba suialag afa ehe mingnagim membegoni asa kinig ehengelim pugunibi sama ehe wasnei afofi.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Asa ne mungwa mo watiaug angwafigim sihigoni ehengel sama watiaug angwafigni nihem patalfui afa ehe mas mwakwal mo sihiagi afa mas elim munum sehtigi afa ehe mas numwehe uflog bu ne. Afa heafna nihe mo nem ogfunig eba suialag.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Asa ma ehe angwaming angwafigim sihigoni nimbiafna alagagim afa luwaligim sa ne membeni.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Afa nimbefim numwehiagig afa onigig suialafi afa ne gafugam keahli afa nimbiafna alagagna mo ahnai skaufegoni asa ne enaig esigbi afa el ne nangwagnim asa mas Godna mom molamp oni.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Asa kwablog elim gwenaig sihifegonigi nimbiafgelni elig mi afa onigig mi sa ne numwehe lamfifim.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Asa Taitus ne gafa suialag nihe sa ne ogfuni sama el enam nangunim asa suialag mina patalfui. Nofeka gosis mo sihi afa neana moba saglagna mengig sa ne fla.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Afa neana mo ambala fegba afa el nem og ka nem filafefe afa ehena mo awai bigim kufenigim asa ehe afwanefug flag.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Afa ne esug gafugag elim sihigonig ehengel sa enaig esi, heafgelni misog elim ahnai skaufini afa nofeka ehem mo pese waikafe haig esogon afa misog elni gafugam suialafinibi eba ehe nengelim sifakalinife.
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 Afa nofeka misog elni mangwal ukwefena. Afa ehe nengelim ati anwenafenig nengel suialag el afa nufuna gafugaule el afa ehengel enaig esibi asa Godna mo fingi fife.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Afa God membeg mungwali bigelim amtakwalig elim pese lambig asa God esmunagim bigim kwaganig afa ilawo enag kwefwag ati ambala pugug.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Afa God enaig eseg sama bigel suialag mina patalfui. Suialag minana nihe enaig eseg. Nofeka Godim masigim fatinam afa bitenai onigigim fla. Asa befum numwehiagenam afa suialag nihe hwa bite la sa ne enaig ese.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Afa maia big enaig esibi asa big nengia afofufiba asa suialag osu pugufe. Afa enag osuna Sisas wasneig ni afa heafna ombusug na asa blofe. Afa ehe eba bigelni wasneig God feg afa kwaganig el feg.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Afa bigel amtakwalig esigbi afa ehe blogim lahagim asa bigim lambig asa bigelni amtakwaligim huguflafatig. Asa big heafna el mungu afohie afa bigelni sawieg suialag nihem big esig.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Afa enag mo sa ne saglagna mengig lofug fei. Afa neana mo sama enaig ese mingnag elim mo kwaganig afa mingnag elim mo laginig. Afa el nem enaig og ne saglag mo masa ne ehengelni mom higinam fwahafe.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.