Tito 1
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka Pol hwa mo ginofeg. Afa kaba Godna gafugag el afa Sisas Kraisna kanog fwatig el. Afa God kam kanog fwahagim afa kam ningihiag asa ka enaig gafugafeg. Afa elim God asa kanog fwatig asa ka ehengelim kwaganig asa ehengelni olug onigig sama kwania fei afa nufunam mo ogfunig asa ehengel suialag nihe patalkui.
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 Autunam nemug God ati sihi fwahag afa heafna mo mas mwakwalei ehe og ka ma nengelim wahkig nofkenagag faife. Afa enag mo eba bigelni olug onigig mog mo feg.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Afa enanam suialag osuna mungwali ati numwehiagini afa heafna mo ambala puguna. God, bigelni kwaganig el feg ehe kam enaig gafugag faig asa ka heafna mo sihiaka.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Afa ka Taitusim ginofenag afa heafna olug onigig enaig eseg eba ka i mungwalofug asa ehe kana leg lofug feg. Ka membeg Api God afa Sisas Krais bigelni kwaganig el ahfeg eheningi nem suiala ahfenife. Asa olug enesieg afa God esmunagim nem kwaganife eba nem enaig esenife.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Afa ka nem ailan Krit la lasu fwahaniba asa ne enanai yi gafiba afa siosna gafugag numwehiage. Nofeka kana mo eteti sa ne siosna saglag elim mungu mungu kembig kanog fwatiakag.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Afa siosna saglag el mas mangwal amtakwalig haig esig mo eheba sama suialag nemug fei. Afa enag el sama angwafig mungunafei afa heafna luwalig sama Godim olug onigini afa mingnag el heafna luwaligim enaig esogoni og ehengel alagna mo patalfug afa ehengel mas haig haig esi.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Afa enag siosna misog el Godna gafugag nangwahiageg asa ehe mas mangwal amtakwalig haig eseg mo. Afa enaig el mas tonbusug fei afa mas ikagna ninimu i afa mas numwehe uflog bu ne afa mas elim kwagaitifei afa mas amtakwalig nihena kig flai.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Afa ehe elim kwaganiule maia membi ambegoba afa suialag nihe membeg afa hefum numwehiefku afa heafna nihe suialag afa ehe Godna nihe mo patalkug afa ehe fwina wasneig el enag suialag mina patalkuia.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Afa ehe mog mo asa flag sama fwina suiala keahlafei asa ehe mingnag elim kwagani sama nufunam mo anwenafi. Afa amban og ka Godna mo filafefe afa enag saglag el sa ne ikanam enag mog mo sihinage asa ehena amtakwalig mo filafati.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Afa kaksag el kana mo masigim fatig afa enaig elni mengigba eba busewug lofug. Afa enag mwakwal el elni onigigim gasafiahnugifi afa nubwel Ju el Sisasim olug onigigim asa enaig esig.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Asa ne ehengelim kwegonibi masa sihiagifi. Afa masa ehengel enaig amtakwalig mo ogfugonife asa alagna luwaligna ena mo higigim onigig fingi fig. Ehengel kigim onigigim asa mwakwal mo sihi ambeg gohug.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Autunam nihe mo sihiaule el eba ehe Krit la nai ehe enaig esog, mungwali ailan Krit la nai el eba mwakwal el afo afa enaig amtakwalig sangwalinai sis lofug fig afa gafugam yiskos fiahgigim ahgagim mungu onig ga fla.
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Afa enag mo eba nufunam asa ne wasneig mona laginibi sama ehengelni olug onigig suialafei.
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 Afa haig haig mo ehengel mas higi. Afa mingnag el nufunam mo masigim fatig asa wasneig mona ka nem faigog afa nofeka ehengelni mom patag afu. Afa nofeka enaig mo afa Juna wahigna mo fwina keahli.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Afa amban el heafna onigig eba suialafeg asa haig haig mungwali heafna suialafeg. Afa amtakwalig el mas Sisasim olug oniginai afa haig haig mungwali heafna mas suialafeg mo. Afa heafna onigig asa amtakwalig afa mas kwefihiage mangwal suialag afa mangwal amtakwalig.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Afa heafna mengigna mo og ka Godim anwenafenag asa heafena nihe ogfug eba Godim masig fatinag. Afa ehe totohiawagig el feg asa suialag nihe mas ehem ihlafenag mo enaig esegim.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.