Apocalipse 4

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Afa ka mingim itila lofug nangunaba mengig heven la pigi gofena. Afa ka higinaba elni mengig la fuf lofug fwina moasinam afa esona og, “Au sis gam fuko blo ka nem mungwali mangwal sa sumi yi puguiagegim enam ka nem ogfuna.”
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Afa ikagna Godna Sungwabug sulufla heven gam wanikanam afa ka nangunaba el enanai yi misog elni pegag sime la gafena.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Afa ena elbi ehena nofbosugba tafnaiig i gwemaug i enaig ginofna fena enaig funba kig numweheg. Afa tafnag pegag simem wagi go fakana. Ena tafnagba yibiyibug fakanam fwina tonbusiagenam enaig gwemaug fun bus lofug.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Afa mingba 24 misog elni pegag sime ena simem wagigo fakana. Afa 24 saglag el nanai yi auguiafna. Afa busug lofug i afa misog elni gol misog lofug enaigna fiasaina.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Afa enag olyi sime la asa afwei ifiyi ifiyi fiagena afa hug fwina pialele fenam lag kanam afa elegeg la gohug lam ehena nofbusug gam afohiafna. Eba elegeg la gohug Godna sungwabug.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Afa gwenanai yi bu kwania la glas lofug gifini. Eba fwina ombusiagena.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Afa angigba eba ofenaiba laion lofug afa angigiegba eba ofenaiba bulmakau lofug afa olyinaiba eba ehena nofbusugba ofenaiba el afa figniegba eba ofenaiba osianig efugukag lofug.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Afa mungu mungu ehengelni anglagba eba enwesog la gohsaina afa nofug munggwali eligim gohsaina afa anglag skau gohsaina. Afa osuna i afa sinaini i ehengel mwanifi yi gwese fagohegoba og;
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Afa ena sis sambaga sambaga blistanig afohiegim afa enaig mwanifi fatig og, Ne God fwina kwania nemug feg, afa mungwali haig haig gawig nem ahnai skaufinigim afa nem suialag onig. Afa sa elim wahkig ena sime la gaulem esinig. Maia enaig esinibi
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 asa 24 saglag el ehenai yi apaiyegim afa sonag el eba wahkig gohug ehena unehlagim fingi fig. Afa heafgelni misog elni misog lofug ehenangum lambi aitinig enaba ogfuni og ehe kam nangwaghiawagig wasnei faig afa kagel ehem ahnai skaufinig. Afa ehengel enaig esogona og;
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Ne kangelni Ainiyag fegim afa God feg. Asa mungwali sama neana unehlag fingi finim afa mungwali nem ningmaginim afa ne kigmog flag afa mungwali gafugafiageg eba nimbiafna sawieg la ne esegba asa gohug.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.