2 Coríntios 10

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Afa nengel nai mingnag el enaig sihi kam finig afa maia ehe kagel nenam goba ehena mo auwiauwig afa maia ehe kagelim alganam membi fenigbi asa ehe kagelim wasneig mo faig. Afa Krais eba suialag afa aflahlanam el feg afa ka Pol ka nem Kraisna unehlagna sihinig masa nengel kana mo fatifi asa ka nem blo nangwagigim afa ka wasneig go.
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 Afa mingnag el enaig sihifig kagelni nihe ogfug ofenai hwa bitenai elni onigig fig. Nofene kam enaig esini masa ka blonam nem wasneig mona sihinifi afa enaig elim ka lagnifi.
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 Afa eba nufunam afa ilawo kagel hwaig eligni hwa bite la afohie afa mas kagel enaig hagfe asa bitenai el heafgelni angoluwag elim fafegonife.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Afa kagel mas bitenai fagna maluba hagig amo, afa kagel Godna wasneigni fegonig asa kagel angoluwagna wasneigim enana amtakwalig klaitig.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 Afa haig haig amtakwalig onigig ka enam amtakwalig kaitig afa mwakwal onigi elim kagfunaiba asa mas Godim anwenafenai afa kagel enam gafa filaklaiti. Afa kagel bitenai amtakwalig onigigim fwina kehlig ofenai ninimu el angoluwag elim fakehlafe asa enam flagim Kraisna ahnai skaug fakig.
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 Afa nengel nimbefim ogfuiba nengel nufunam Kraisna el fig afa maia nengel enaig esigbi asa kagel ati numwehe afohie asa amban nengel nai el Kraisim masig fatig eba ka ehem kinig faifi.
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 Afa nengel afwambanaim mungu fahiageflig. Afa amban el esofe kaba Kraisna asa ehe sa ma anwenafe kagel gafa gwenaig ka Kraisna fig.
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Afa Ainiyag enag gafugag kagelim faig asa kagel nengelni olug onigig wasneinig afa ehe mas membeg mo kagel nengelim amtakwalig esinigim. Afa kagel enag gafugam sifakalinim afa sa ka kikefim mwakwalig fingi fibi afa ka mas enam afwanfi.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 Nofene enaig onigifi ka nem ginofinig ningihianig asa ka membeg sa ne embefi.
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 Afa mingnag el enaig esogog, “Ginof la Polna mo eba wasneigim afa kinig feg. Afa maia ehe kagelni nof la go heafna mo sihig eba auwiauwig afa mo behig feg.”
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Afa enaig el sa ma anwenafe enag mo sa kagel ginofig maia kagel membifigbi eba mungwalofug kagel enag mo esifi afa maia kagel nem pese ambe nangwagibi.
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 Afa mingnag el hefum fingi fig. Afa kagel mas kiafgelni nihem fligim asa ehengelni nihem kwefihianugi. Afa enaig elbi ofenai mo onigig etetig el fig. Afa heafgelni onigig la heafgelni nihem kwefihiagig. Afa ehengel mingnagim nangwagigim asa hefum kwefihiageg.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 Afa kagel mas enaig esig mo. Afa kagel enag gafugam onigig God kam faig afa gafugag ka nem esegonig enam gafa ka onigig asa enag la kikeafgelni unehlagim fingi fig.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 Afa kagel kikefim mas fwina finig fi amo, kagel gwenaig mungwalofug esig asa gafugag ka nengelim esigonig. Afa kagel nengelim Kraisna suialag mo ambe sihi fwainigba kagel mas ihlafig mo kikefum fingi figim. Afa kagel goflanai el fig ka Kraisna mo fligim ka sihi ambeg nengel nai yi ambe apukeg.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 Afa kagel mas enaig esig mo afa mingnag el gafugag nengelim esegonig afa kagel enam nangugim asa mwakwalig kikeafgelni unehlagim fingi fig. Afa kagel membig nengelni olug onigig sa ma kwania fei asa enag gafugag kagel nengelim esigonig asa enag gafa sa ma kwania fei.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 Afa ma kagel nengelim fwahigbi asa mwakwalig hili afugba afa mingnag kembig gafugag el mas enanai yi feg mo asa kagel Kraisna suialag mo sihigonig. Afa gafugag kagel esig asa enagba kagelim fingi fig afa enag gafugag mas mingnag elni gafuga i waihe.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 Afa Godna mo enaig esog;
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Afa amban el asa hefum fingi feg afa enaig el eba unehlag fwainig, afa amban el God ehem fingi feg asa heafna unehlagba kwania feg.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.