1 Timóteo 6
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Afa esug gafugag el asa Godim olug onigig asa ehengel heafgelni misog elim suialafeni afa gafugag suialafei asa afwambanai el esi Godna unehlag mi afa bigelni mog mom ogfunag mi amtakwalig mo faife.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Afa misog el eba Godna el fegba masa esug gafugag el enaig esofe, “Afa misog el kana nilite lofeg” asa ehe mas ehena suialag gafugafei. Amo, ehengel sa fwina henge pusig. Asa ehengel Godna elim kwefugim afa enaig elim membenig.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Afa amban el asa algana mo ogfunag afa mas Ainiyag Sisas Kraisna nufunam moi afa mo suialag nihe minam ogfug asa enam oksiba,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 afa enaig el eba tonbusug el feg afa ehe anwena eteti. Afa ehe membeg weti mom esi asa hefum esim osum fiahgig afa moanagig. Afa enaig mo la hwaig onigig pugufe elim filafeg, afa elim esmunagim laginig, afa elim amtakwalig mo sihinag, afa elim esmunagim sehinig,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 afa elim mas suialag wangafei. Afa ehengelni onigig amtakwalig asa nufunam mo mas ehengelni goh mo. Afa ehengel enaig esogog, “Ka Godna mo la ka fiba ka kaksag gawig lambig gofife.”
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Afa el Godna mo patalku afa ehe enaig esog, “Mangwal gawig sa ka feg eba kati ihlafeg.” Afa enaig elbi mas tumeni ofenaiba kaksag gawigna el lofug feg.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Afa maia bigim afag foklanaba mas big mangwal gawig kehla bluna mo hwa bite la. Afa maia bigim alahafiba big mas mangwal gawig lambkui.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Afa big fane i afa lofug i fefe asa big enaig esog mangwesei.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Afa amban sa fwina onigig og ka kaksag gawig lambi asa Satan ehem yuhnagba asa haig haig amtakwalig onigig fegba asa ehem wegmosug fe fatig. Afa enaig onigig ublu seaifug afa ehem ati amtakwalig fatig.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Afa kigim membeg nihe eba enaba mog feg asa haig haig amtakwalig onigig ehe nai yi fapukefeg. Afa mingnag el enaig onigig fig asa Godna mina eteti fwahigim afa kaksag haig kinig flig.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Afa ne Godna el feg asa enaig nihem embem hilfuka. Asa neana nihe enaig suf eseg sa ne Godna sawieg patalkui afa Godna nihe esei afa Godim olug oniginai afa elim membeni afa kinig ne pugunaiba asa ne wasnei goh afa elim aflanam fenugei. Sa ne hwa nihem fwina kehla.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Afa el asa gosis la kikini fakafe sa ne enaig ese Sisasim olug oniginam kikini enaig kafe eba nimbe wahkig nofkenagag flafe. Afa maia ne kaksag elni nof la enaig sihifenaba kaba Godna el asa God nem wegfu fwahag asa ne enag nofkenagag flafe.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Afa mungwali gawig asa nofkena feg God ehe mog enag nofkena faig. Afa Krais Sisas heafna suialag mo Pontius Pailatim sihina. Afa eheningina nof la ka nem enaig esona,
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 Enag mo asa God nem faig asa ne enam suialag gafugafe ese el enanai yi nufweh mo nangumfifi. Asa ne enag gafugag kehla ukwian asa Ainiyag Sisas Krais blofe.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Afa suialag osuna God ehe ati wegfu fwahag asa Sisas ambala puguiba big nangufi. Afa God eba suialag ehe mungwali gawigim nangwaghiageg, afa ehe mungwali misog elni misog feg, afa ehe Ainiyag mungwali ainiyagim kwania fenig.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Afa ehe mas lahai afa ehe ombusug kwania nafeg mas amban ika muhla fenai. Mas amban ehem weti ga mo nangug mo afa mas amban ika ehem gafa nangui. Afa heafna kigmog gwenaig wahkig goh afa big sa heafna unehlagim fingi fifi. Ei, eba nufunam.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Afa el kaksag bitenai gawig nafeg sa ne enaig elim enaig sihifeni og, nofeka tonbusug el fi. Afa ese enaig onigififi ma kiafna gawig kam kweafufe, amo Godim mungu sa ne onigini asa ehe bigim mungwali gawig faig asa big enanai yi suiala augu fenam asa sifakalife.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Afa sa ehengelim sihini nihe suialag fi afa kaksag suialag gafugafi. Mingnagim kwefwag onigig sanefe asa nimbiafgelni gawig kaksagna kwagani.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Afa enag nihe eba mina asa ehengel hefum kaksag gawig agoguligim asa autunai la lambifi. Asa nofkenagag flifi afa enag nofkenagag eba nufunam nofkenagag.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 O Timoti, gafugag sa God nem faig sa ne enam suiala fiahfla. Afa mingnag mwakwalule el enaig esog kagelni anwena onigig eba suialag afa enam mo behigim sa flafihiagigim afa amtakwalig mo sihig. Sa ne enaig elni mom membifeni.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Afa mingnag el enaig mom sihigim asa Godim olug onigig ena mina ati fwahig. Sa ma God aflahlanam nengelim esug kwagani.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.