1 João 1
Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Kagel nengelim ginofegonig enag el ehe nofkenagag mo. Enag Mo autunam nemug ati gofena. Enag ati kagel higig afa kiafna nofna nangug, afa kiafna ningana kehligim faig eflig.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Autunam enag wahkig nofkenagag el eba Alag i awag afa ilawaba ati bigim ambala fenig. Afa maia enag nofkenagag el pugugba kagel nangug asa kagel nengelim sihigonug.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Kagel ati higig afa nangug afa nengelim sihigonug asa bigel mungu oningig fli. Sama Alag i heafna Leg i Sisas Krais olug usumuiag la bigim ahwangofi.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Kagel hwa mo ginofig sama bigelni sifakal fwina gofi.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Hwa mo Sisas kagelim sihinigbi afa kagel higigim asa ka nengelim sihigonug. Enag mo enaig sihifeg Godba ombusug sikulufeg mas ehena yi go mo, eba awai nemug.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Afa bigel haig haig nihem patalfuiba eba bigelbi sikulufeg la afwaiye. Afa enaig esinim afa bigel esogofe kagelbi heafna eba awai bigelni mo eba mwakwaleg afa bigel mas suialag nihem patalfug mo.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Afa bigel ombusug yi afwaiyefiba asa God enaig esefe asa heafna Legna taf la bigelni amtakwaligim huguflafatife afa bigel mungu oningig mungwali laskuhlag.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Afa bigel esogofe kagelbi haig haigba awai eba bimbefim mwakwalig afa nufunam mo mas bigelni oningig la feg mo.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Afa biafna haig haig amtakwalig Godim sihinaiba eba enaig esefe ehe ati sihi fwahag asa bigelni mungwali haig haig amtakwaligim huguflafatig asa mas big nufweni afofi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Afa God enaig esog nengel mungwali el ati haig haig amtakwalig esig. Afa bigel esogofe kagelbi mas haig haig esig mo asa enag mo enaig esog Godna mo eba mwakwaleg afa heafna mo mas bigelni oningig la feg mo.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.