1 Coríntios 9

Godna mo Awai mona go (AMN-AMANAB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Afa ka mas nihe mo ahnai skaufei. Afa ka kanog fwatig el feg afa ka bigelni Ainiyag Sisasim ati nangug. Afa ka Ainiyagna gafugagim esegba asa nengel olug waikefig.
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi eu a Jesus nosso Senhor? Não sois vós obra minha no Senhor?
2 Afa mingnag el enaig onigig kam fini fi eba mas kanog fwatig el feg mo. Eba ne ati anwenafig kaba enaig el feg. Afa ne Ainiyagna el figbi asa enag ati ogfug kaba kanog fwatig el feg.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, ao menos para vós o sou; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Afa maia el kam sehigbi asa ka pese enaig esonug.
3 Esta é a minha defesa para com os que me acusam.
4 Afa kagel enaig gafugag esigbi asa sios la nai el kam fane i bu i kwaganig. Atiasi enaba amtakwalig me? Amo eba awai.
4 Não temos nós direito de comer e de beber?
5 Afa Pita afa ming kanog fwatig el afa Ainiyagna suminieg mo sihiagiafugum eba heafgelni kristen angwafig nangum afuna. Afa kagel enaig nihe esigbi eba amtakwalig ka esig me?
5 Não temos nós direito de levar conosco esposa crente, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Afa sios el mingnag kanog fwatieg elim kwaganig. Haisegba kaningi Barnabas i mungu sa ningana gafuga ahfenam asa kig flagim eligim kwefwagim? Haisegba ne mas kangelim kwaganig mo?
6 Ou será que só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 Afa ami el mas heafna kigna lofugna fanenaba lambig mo. Afa asona alag eba heafna ena asonai fane fla neg. Afa bulmakauni yuwigig el eba bulmakauni tutna ehefum kweagfug.
7 Quem jamais vai à guerra à sua própria custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Afa enag lasug mo mango ka elni onigig la nai mungu fla sihi mo amo eba Mosesna nihe mo gafa gwenaig esog.
8 Porventura digo eu isto como homem? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Afa Mosesna nihe mo enaig esog, “Maia bulmakau neana gafugag enaig esegba ehe sa wit sisigim papaugufiag ofefiba asa fug lambigim. Nofeka ehena mengigim kagfo sa fwahaiba ma ehe gafa mingnag wit fugim ne.” Afa God enag bulmakaum oniginig eso mo.
9 Pois na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca do boi quando debulha. Porventura está Deus cuidando dos bois?
10 Afa God kagel gafugag elim oniginigim asa enag mo esog. Afa Mosesna ginof eba kagelim ogfunig asa el aso leg nuhmwagefug afa el nog yihwag fe gohug eheningi gafuga ahfegim afa honigig og eba ka ena aso nai fane ogug ahflafe.
10 Ou não o diz certamente por nós? Com efeito, é por amor de nós que está escrito; porque o que lavra deve debulhar com esperança de participar do fruto.
11 Afa kagel Godna mom nengelni olug yi kumu fwahig. Atiaba kagel nengelni mingnag gawig lambi gonugbi ofenai enag el aso nai lambig eba enag nihe amtakwalig me?
11 Se nós semeamos para vós as coisas espirituais, será muito que de vós colhamos as matérias?
12 Afa atiaba mingnag gafugag el sahtiginim nengel nai yi kwefwag fligbi eba suialag nemug feg atiaba ka nem sahtigigbi.
12 Se outros participam deste direito sobre vós, por que não nós com mais justiça? Mas nós nunca usamos deste direito; antes suportamos tudo, para não pormos impedimento algum ao evangelho de Cristo.
13 Afa ne ati anwenafig Godna kwania lala gafugag el heafna fane ena lala nai flag. Afa el enaig gafugafeg sis simesko la tuhlugum asa Godim faig ehe hefum enana koflag flag.
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que servem ao altar, participam do altar?
14 Afa Ainiyag gwenaig nihe feg el sa Godna suialag mo sihiagiafu asa ehengel enag gafugag la nai kwefwag lambi.
14 Assim ordenou também o Senhor aos que anunciam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Afa atiaba ka nem sahnig sa ne kam kweagfug eba na ka esete afa ka mas enaig eseg mo. Afa ka mas enag ginof ningihianig mo asa glau ne kam kweagfu. Afa atiaba kam lahagim muhla fegba ka fwina oksig nem sahnagim sa ne kam kweagfu. Afa enaig ka eseba sa ka kefim fingi feg asa ka mas membeg mo mo behig fegim.
15 Mas eu de nenhuma destas coisas tenho usado. Nem escrevo isto para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer, do que alguém fazer vã esta minha glória.
16 Afa ka Godna suialag mo sihiagiaka asa ka mas enag la kefim fingi fei. Afa God kam wasneig mo sihinag asa ka enam eseg. Kasabam afa ka Godna suialag mo sihiakag fwainigba.
16 Pois, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, porque me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
17 Afa kiafna onigig la enag gafugag esegba asa enanam suialag sa ka fla fe afa mango kiafna onigig mo eba God ehe kam enag gafugag fai asa ka eseg.
17 Se, pois, o faço de vontade própria, tenho recompensa; mas, se não é de vontade própria, estou apenas incumbido de uma mordomia.
18 Afa mangwal sa ka enag gafugag enanam flag eba enaig eseg ka Godna suialag mo sihiagiaka afa ka sifakale ka mas elim sahna enanam kam mungwag kwefwagim. Afa enag sifakale eba naho kana mungwag kwefwag.
18 Logo, qual é a minha recompensa? É que, pregando o evangelho, eu o faça gratuitamente, para não usar em absoluto do meu direito no evangelho.
19 Afa ka mas elni esug gafugag el feg mo, amo eba awai. Afa ka kikefim eseg asa ka mungwali elni esug gafugag el fenig asa ka membeg kaksag elim kwaganiba sa ma Godna el apukefi.
19 Pois, sendo livre de todos, fiz-me escravo de todos para ganhar o maior número possível:
20 Afa maia ka Ju el nanam gafugafegba ka Ju elni auguiag lofug feg asa ka membeg Ju el sa ma Godna el apukefi. Afa ka mas nihe mo ahnai skaufena mo afa el nihe mo ahnai skaufig sa ka ehengel nanam gwenaig augufegim asa ka membeg ehengel sa ma Godna el apukefi.
20 Fiz-me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus; para os que estão debaixo da lei, como se estivesse eu debaixo da lei {embora debaixo da lei não esteja}, para ganhar os que estão debaixo da lei;
21 Afwambanai el eba Mosesna nihe mo fwainig. Afa maia ka afwambanai el nanam gafugafegba sa ka gwenaig augufeg asa ka membeg ehengel sa ma Godna el apukefi. Afa ka mas Godna nihe mo fwahag mo amo eba ka Kraisna nihe mom ahnai skaufeg.
21 para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei {não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo}, para ganhar os que estão sem lei.
22 Afa el sa olug onigig mas wasneig mo maia ka ehengel nanam gagba sa ka gwenaig augufeg asa kog ehengel sa ma Godna el apukefi. Afa mungwali haig haig el nanam sa ka gwenaig augufeg asa haig haig mina gam mingnag sa ma Godna el apukefi.
22 Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para por todos os meios chegar a salvar alguns.
23 Afa ka enaig mungwali eseagegba asa kog Godna suialag mo sa ma kwaniafe. Afa ka gafa asa ena mo menai suialag flai.
23 Ora, tudo faço por causa do evangelho, para dele tornar-me co-participante.
24 Afa kaksag el sa kikini kwefwa goseagig afa enanai eba mungu el goseg asa ehe ikag kikini gofseg elni gawigba flag. Afa sa ne gafa kikini gwenaig ikafe ofenai el membeg gofseg gawig ika flagim.
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só é que recebe o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 Afa el kwania goses laba afu afehba ati heafim tagia fuhu fwahagim asa afug. Afa ehe enaig esigbi asa afug gofseg gawigba faflifi afa enag gofseg gawig eba mwakwalig gohug. Afa bigelbi ehenge pusiafuhba eba wahkig gohug gawigim fligim sa ne neagafa fwina ese.
25 E todo aquele que luta, exerce domínio próprio em todas as coisas; ora, eles o fazem para alcançar uma coroa corruptível, nós, porém, uma incorruptível.
26 Afa ka enam onigigim asa ka mas kiapeskafe afa malula eba mas ka ninga munum klaitufe.
26 Pois eu assim corro, não como indeciso; assim combato, não como batendo no ar.
27 Asa ka kiafna eligim tigeg wasneigim sa ka ikag. Afa ka Godna suialag mom mingnagim sihinugenam masa kikef mo amtakwalig nihe eseba asa ka mas enag goseg gawig flai.
27 Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à submissão, para que, depois de pregar a outros, eu mesmo não venha a ficar reprovado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.