Tito 3

Kotoni Imo Itouniyaimo (AMM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mulumolo luwai noko nokolaloso ti monoi na pa ikikomoi, noko sisiyolini imo kwaiko monoi, nokotalo iyalini imowoi komano noko sisiyolini imowoi. Imo na kwaiko manowumo. Mi itouniyaimo ano monoi ikakinomo, na anowumo.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Noino na pa iko, “Nokoso noiyo alisiyolikoiwo. Uo imo noiyo lukasoiwo, noiyo kukamokokaiyoiwo. Imo koufaso mo waliyo. Wosu wososo na pa uwoko ititouni manowo, noko komaso nokoso.” Ainoso ti monoi pa ikikomoi, mulumolo luwai noko nokolaloso.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Toku moi mani, mulu somiso sikikoni. Kotoni imo mo kwaiwoi muwoi, hani hani molo kopokoiyauso aluwaikokikoni, piyamokikoni, waliyowo. Hani hani mulu kopokoiyauso aluwaikokikoni. Wiyou, uo mulu saso, moi mo. Foluwali yoluwaikuwanokikoni. Nokoyo uo mulu atolokomo unumokokino. Moi mani, uo mulu atolokomo ukuwanokikoni.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Ulai nosai no mo; Kotoni imo fiyamosimomoka tumoki, samiyaikiyo kiyo nokotani imo mo, noino, “Koto mo noko nokolalo tofasiko, mulu na tuku.”
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Fiyamosimomoka tumoki mo; Koto mo na fasimokoki, samiyaikiyo si monoi. Molo itouniyaimoso aluwai foli monoi pa fasimokokiso. Mulu mo yau, no monoi no suomoso monoiso na fasimokoki. Iwo loukomai mo totani Mulu Itouniyaimo Nokotayo noinomo moi mo mulu tonofalowoi na auwonoulukikoni.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ulai afonimaiso ku amokoki, tani Mulu Itouniyaimo Nokota no? Afonimaiso muwoi, moini samiyaikiyo kiyo nokota Isiso Kolaisoyo imo taikiyoki, no monoi no Koto mo ku amokoki, momaini mulu amimomokalo monoi.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Suomoso monoiso fasimokoki. Mulu ititounimokokai. Imo mo futo. No monoi no mo tani auso si itouniyaimo monoi na tofou si manokoni, aniyopa poi poi si itouniyaimo monoi.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Nonani imo mo motu na. Ya timonoki, Kotoso mulumolo luwai nokoso na pa ikalomoi. Nani imo kwaimakinimo, molo itouniyaimoso aluwai mulu saso yoinomo, aluwai manoinomo. No mo itouniyaimo. Nokoyo aluwaiyakimo, na tolo itouniyaimoimo.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Noko mo hani hani afonimai imo tiyamo, Kotoni imowo. Imo tolukasalo manono. Nonasu mo namoliyo na palosoko. Aniyopatono iyalini siyolo siyolo monoi tokiyoluwaikuwanono. Musini ami imo monoi mani, uo imo tikuwano manono. Namoliyo na pa alosiko. Afonimai imo saso. Noko no moloi ititounikai monoi?
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ainikomo ifoluwaiko nokotaso toku na pa ikimo. Imo kwai somiso mo, ti monoi na pa ikimo. Iyo uku saso mo, namoliyo na pa alosimo, imo kwai somiso mo.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Na posaino, nonani nokota mo mulu mo wapu, molo koiyauso totanomomoi. Nonani foli monoi na uwokaiyoimo.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Yo mo nokoso imo taikiyoimo, nani auso mano monoi. Atimaso poimo imo taikiyoi, Tikikaso poimo. Nani auso fiyamosiyakimo, somaiso na pa tumo ki, yani auso, Nikopoli nokonuso. Yo mo imaino tolokainoimo, ainoso hani imonu popo tolosuwayoimo. No monoi no pa tumo.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Sinaso noko tiso na pa fasiko taikiyo, sai siyoli nokota Sinasowoi Apolowoi. Siyoliso na pa fasiko taikiyo, aiko sofuwakoi.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Isiso Kolaisoso mulumolo luwai noko mo molo itouniyaimoso aluwaiwumo. Noko nokolalo sofuwakakimo, na fasikowumo. Noko fasiko somiso mo, a wamo somiso a komiyai soimo. Fasiko mo waliyo.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Si tomasimomono noko komaso nokoyo woiyo woiyo imo timoni.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.