Hebreus 8

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 8adan oo8e ma8adji ka kitci apitendag8ag kegon ka ikido8ag. Kidaia8anan aiamie ogima ma8adji ka niganizidj kidji 8idokago8ak, Kije Manidon ka kitci macka8izindjin okitcinikinikag 8ak8ig ka tanabidj.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 8eckadj ako, kitcit8a nibaganikag taji mikimobanig aiamie ogimag, kagi ojitonigobanen a8iagon. Jesos dac 8in 8ak8ig odanokita8an Kije Manidon, taji ma8adji ka iji kitcit8a8anig, 8in ka Tibendjigedj kagi ojitogobanen.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Kakina pepejig aiamie ogima ma8adji ka niganizidj inanonagani8i kidji pagidinigetama8adjin Kije Manidon ca8endjiganan acitc a8esizan. Panima dac ke8in Jesos ki aiag kegoni kidji pagidinigedj.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Pekic dac, kicpin Jesos ooma 8akidakamig tepan, ka8in mamakadj kada aiamie ogima8isiban, aja mega te8ag aiamie ogimag e pagidinigetama8a8adjin Kije Manidon ca8endjiganan, maiagotc adi kagi ikidomaganigin Coda8inni Inakonige8inan.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Ii dac ka todamo8adj ooma 8akidakamig, mi maia pejig8an ka todjigadeg 8ak8ig eji k8ag8e todamo8adj. Mi maia pejig8an ka iji8ebizipan Mois 8eckadj. Apitc 8a ojitogobanen kitcit8a nibagani, Kije Manidon ogi igon:
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Anic dac, na8adj Jesos omikimo8in kitci apitendag8ani apitc8in kodagiag aiamie ogimag omikimo8ini8a. Jesos ogi iji8idama8an Kije Manidon odocki nakomo8ini odanicinabemini. Ii dac ocki nakomo8in na8adj kitci apitendag8ani apitc8in nitam Kije Manido onakomo8in, acitc dac Kije Manido ki ikido na8adj kidji kitci mino toda8adjin odanicinabeman odocki nakomo8inikag.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Ka8in mamakadj ocki nakomo8in kidagi ojitamagosimin ki minosegiban 8e8enda nitam nakomo8in. Ka8in dac odji minosesinon nitam nakomo8in,
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 acitc Kije Manido ogi kanonan odanicinabeman egi patadindjin, e inadjin:
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 Ka8in tabickotc kada ijinag8asinon
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 8adan oo ke ijinag8anig ocki nakomo8ini
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Ka8in pejig ii e taci8adj
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 Niga kasiama8ag mega kagi iji patadi8adj,
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 E mikodag dac Kije Manido ocki nakomo8ini, ogi ijiton kidji ani keteanig nitam onakomo8in. Kegon dac ka keteag acitc ega kiabadj ka abadag, aja peconag8an kidji poni tag8ag.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.