Hebreus 5
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARIB
1 Kakina pepejig aiamie ogima ma8adji ka niganizidj onabamagani8i a8iagokag, acitc anonagani8i kidji anokita8adjin Kije Manidon kodagian odji. Opagidinigetama8an ca8endjige8inan acitc a8esizan kagi nisadjin, kidji gi kasiama8agani8indjin a8iagon opatado8ini.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Motci a8iago8i, acitc cagozi ke8in tabickotc kodagiag a8iagog. Ii dac odji, ogagi nisidotan acitc omino toda8an kodagian a8iagon ka pitci panaagendjin acitc ka 8anicinindjin.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 E motci a8iago8idj dac, panima opagidinigetama8an Kije Manidon kidji gi kasiama8agani8idj 8in tibina8e opatado8inan, ka8in eta kodagian a8iagon opatado8ini.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Kitci apitenimagani8i aa a8iag ka aiamie ogima8idj ma8adji ka niganizidj. Ka8in dac a8iag kadagi onabamidizosi kidji aiamie ogima8idj ma8adji ke niganizidj. 8in eta Kije Manido onad8e8eman a8ian kidji aiamie ogima8indjin ma8adji ke niganizindjin, tabickotc 8eckadj kagi nd8e8emagobanen Eranan (Aaron) nitam kidji aiamie ogima8indjin ma8adji ka niganizinigobanen.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Midac pejig8an Jesos Christ ejisedj. Ka8in 8in tibina8e kagi onabamidizodj kidji icpenimagani8idj acitc kidji aiamie ogima8idj ma8adji ka niganizidj. 8in Kije Manido kagi onabamadjin acitc kagi inadjin:
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Mina8adj dac Kije Manido ki ikido:
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Meg8adj e pimadizipan Jesos Christ ooma 8akidakamig, okitci aiamita8abanin Kije Manidon acitc okitci sogi pagosenimabanin. 8a8adj nanigodin ako ma8iban acitc pabibagiban e aiamiedj. Okikenimabanin mega Kije Manidon e kackitondjin kidji ag8acimigopanin, ega kidji nibodj. Kije Manidon dac ogi ndotagon, Jesos mega kitci tabasendizoban acitc o8i ndota8abanin.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Misa8adj 8in Jesos Kije Manidokag e iji odadamidj, ogi ani kikendan kidji ndota8adjin, meg8adj e kitci kodagitodj.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Apitc dac kakina ka ick8a ijitadj ka iji nda8enimigogobanen Kije Manidon, ogi ani kackiton kidji minadjin kakina a8iagon ka ndotagodjin kagige kidji ag8acimagani8indjin.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Kije Manidon mega ogi onabamigobanin kidji aiamie ogima8idj ma8adji ka niganizidj, tabickotc Mekisedek 8eckadj kagi iji aiamie ogima8igobanen ma8adji ka niganizidj.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kitci mane kegon kadagi ikidonani8anoban e mikodjigadeg ii, sanagan dac kitci 8e8enda kidji 8a8idamago8eg, ka8in mega 8ibadj kinisidotasina8a.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Aja kanabadj tibise kin8ej ka madji teb8etameg kidji gi kikinoama8eg8a nogom kodagiag. Anic dac, panima kiabadj kikoki kikinoamagom nitam teb8e8inan Kije Manido odikido8inikag ka odjisegin, tabickotc kagi iji kikinoamago8egoban ockadok. Mi maia tabickotc tcidjic ejinagozieg, ega maci ka kackitodj kidji cacag8adag midjimini, mi eta kidji minik8edj tcodjocinaboni.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Kiabadj tcidjici8i aa8e apanigotc ka minik8edj tcodjocinaboni. Ka8in dac tcidjic okackitosin 8e8enda kidji kikendag 8egoneni men8acinig acitc meanadanig.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Kitci a8iagog dac omidjina8a midjimini ka mizita8anig. 8ina8a dac, e ani pimadizi8adj kitci 8e8enda ki ani kikinoamadizo8ag kidji nisida8inamo8adj 8egoneni men8acinig acitc meanadanig.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.