Gálatas 6

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nidjiki8eg! Kicpin pejig e tacieg patadidj, kina8a ka kigickago8eg Mino Manido, kida 8idjia8a aa a8iag mina8adj k8aiak kidji inadizidj, anic dac pekadj mino todaok. Kakina dac pepejig e tacieg, kida iag8amim kina8a tibina8e, ega kidji odji 8ik8adjiigo8eg kidji patadieg kekina8a.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 8idjiidiok apitc madjiseieg. Iidi dac ijitcigeieg, kiga ijitcigem adi kagi inakonigedj Jesos Christ.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 Kicpin a8iag kitci apitenimidizodj, ega dac odji pejig sabendagozidj, kitci anodj inendam.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 Kakina pepejig a8iag oga kana8abadan adi enadizidj, kidji kikenimidizodj epitci k8aiak inadizig8en kek8an ka8in. Kicpin dac ki mino inadizidj, ogagi odji kitci inendan, ega mamakadj kidji kana8abamadjin kodagian a8iagon adi enadizindjin, kidji odji inendag na8adj 8in e k8aiak8adizidj apitc8in kodagian a8iagon.
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Kakina pepejig a8iag inendagozi 8in tibina8e kidji ijitadj adi kagi inanonigodjin Kije Manidon.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Aa a8iag ka kikinoama8agani8idj min8adjimo8ini, inendagozi kidji minadjin nandam odaiman ka tibendagin ini8e ka kikinoamagodjin.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 Ka8in anodj inendakegon. Ka8in 8ikad a8iag ogagi 8aiejimasin Kije Manidon. Kitige8inni mi pejig8an ke ijinag8anig ke ma8adjitodj okitigan kagi ijinag8atopan kagi kitigedj. Mi maia pejig8an, pepejig a8iag oga odisigon kagi iji kackitamadizodj adi ka iji pimadizipan.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 Aa dac a8iag ka inakamigizidj adi eji madji mosa8endag kidji todag, mi maia tabickotc madji anominan ki kitigepan, acitc kada odji kackitamadizo nibo8ini ii odji. Aa dac a8iag ka inakamigizidj kidji odji min8endamiadjin Mino Manidon, mi maia tabickotc mino anominan ki kitigepan, acitc Mino Manidon oga minigon kagige pimadizi8ini.
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 Ka8in dac kida ana8endjigesimin apanigotc kidji mino ijitcigeiak. Kicpin mega ega ponito8ak kidji mino ijitcigeiak, kegapitc kada odjitcise kidji minigo8ak kagi iji kackitamadizo8ak.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 Tasin dac minoseg kidji mino toda8aiakonig a8iagog, kida mino toda8ananag kakina, na8adj kiabadj igi8e ke8ina8a ka teb8eta8a8adjin Jesosan.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Nogom dac aja nin Pon tibina8e kidojibiamonom. Ki8abadana8adok adi epitci magibiigeian.
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 Igi8e ka k8ag8e kadjinijaogo8eg kidji pak8ejogo8eg, mi igi8e ka k8ag8e min8endamia8adjin kakina a8iagon, e nosoneamo8adjin Coda8inni Inakonige8inan. Ka8in 8i kodagitosi8ag, tabickotc ka iji kodagitondjin ini8e ka teb8eta8andjin Jesos Christan, kagi nibondjin tcibaiatigokag. Mi eta ii 8edji inakamigizi8adj iidi.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Igi8e ka kitci apitendamo8adj kidji pak8ej8agani8indjin a8iagon, ka8in 8a8adj 8ina8a onosoneasina8an kakina Coda8inni Inakonige8inan. Mi eta kinada8enimigo8ag kidji pak8ejogo8eg kidji odji kitci min8adjimidizo8adj, egi kackimigo8eg kidji pak8ejogo8eg kekina8a.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Nin dac 8in, nikitci inadodan egi nibodj ka Tibeniminak Jesos Christ tcibaiatigokag. Ka8in dac odji pejig kodag kegon ni8i min8adodasin. Jesos mega egi nibodj tcibaiatigokag, ka8in odji pejig nidapitendasinan ini kegonan ka kitci apitendamo8adjin igi8e a8iagog ooma akikag ega ka teb8eta8a8adjin Jesosan. 8ina8a dac, ka8in odji pejig odapitendasina8an ini kegonan ka kitci apitendamanin.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 Pak8ej8agani8idj a8iag kek8an ka8in, ka8in odji pejig apitendag8asinon. Ketci apitendag8ag dac, Kije Manidon egi minigodjin aa a8iag ocki pimadizi8ini.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Kakina a8iagog iidi ka iji pimadizi8adj, 8egona minigo8adjin Kije Manidon opekadendamo8ini acitc kidimagenimigo8adjin, 8ina8a acitc kakina Kije Manido odanicinabeman.
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ka8in aja nogom ninada8enimasi a8iag a8acamej kidji kodagiijidj. Aja mega nidozami kodagito, acitc ka iji nanamezian 8abadai8emagan Jesosikag e iji tibendagozian.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Nidjiki8eg! 8egona ca8enimigo8eg ka Tibeniminak Jesos Christ. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.