Apocalipse 20
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT
1 Kegapitc nigi 8abama kodag ajeni 8ak8ig e pi odji najisedj. Otakonanabanin kidabikaigani kidji cenag ka iji kitci 8ani pagonekamiganig, acitc kitci pi8abiko sagapizoneabini.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Ogi a8i na8adjibinan ini kitci kikadanak8an. Mi aa 8eckadj kinebig, “kitci madji manido” kek8an “Satan” ka ijinikanagani8ipan. Ajeni dac aa ogi na8adjibinan acitc ogi kinapinan. Pejig kitci midasomidana8e (1000) pibon kada inapizo.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Apitc ajenin kagi mag8apinigodjin, ka iji kitci 8ani pagonekamiganig ogi iji8ebinigon. Ogi kidabikaogon dac acitc ogi kibozagaogon, ega mina8adj kidji gi 8agackibinadjin a8iagon akikag. Apitc dac ick8a pejig kitci midasomidana8e (1000) pibonaganig, 8enibik kada koki pagidinagani8i, mi mega Kije Manido kagi iji nda8endag. Anic dac 8enibik eta kada tajike.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ick8a dac ii, nigi 8abadanan nandam kitci ogima8i tesabi8aganan, a8iagog abibanig iima. Kije Manido ogi minigo8abanin macka8izi8ini kidji tibakona8adjin a8iagon. Nigi 8abamag acitc odjitcagoci8an igi8e kagi kickig8ega8agani8i8apan, osa mega ki 8idamagebanig adi ka pi todamindjin Jesosan acitc ki paba tibadjimobanig Kije Manidon odikido8ini. Ka8in 8ina8a ododji icpenimasi8a8an madji a8esizan kek8an ini manidokanan aa a8esiz ejinagozidj ka ijinagozindjin, acitc ka8in kikina8adjibiigani ojibiigadesiniban oskatigo8akag acitc onidji8akag. Ki koki pimadizibanig igi, acitc pejig kitci midasomidana8e (1000) pibon inigik ogi 8idji ogimami8a8an Jesosan.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Mi igi8e nitam ka abidjiba8adj. Kodagiag dac 8in a8iagog, ka8in maci odji abidjibasi8ag, panima ick8a pejig kitci midasomidana8e pibonaganig.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 Ca8endagozi8ag igi8e nitam kagi abidjiba8adj. Kije Manidokag iji tibendagozi8ag. Ka8in dac nijinanaj kada nibosi8ag. Oga anokita8a8an Kije Manidon acitc Jesos Christan. Pejig kitci midasomidana8e pibon oga 8idji ogimami8a8an Jesosan.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Madji manido dac 8in, ka ick8a pejig kitci midasomidana8e (1000) pibonaganig, kada pagidaba8agani8i 8edi ka iji kitci 8ani pagonekamiganig ka iji tepan.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 Kada paba ija kidji nda 8agackibinadjin mina8adj kakinagotc adi enakanezindjin a8iagon mizi8ekamig. Ini dac akin Gog acitc Magog ijinikade8an. Oga ma8adjian dac a8iagon kidji ijandjin ke iji migadinani8anig. Mi maia nega8 tcigagam kitcigami ke apitci mane8adj.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Meg8adj e taji inabian, ki madja8ag acitc kakina ki paba ija8ag akikag. Ogi 8isk8enakina8an Kije Manidon odanicinabemini acitc ii8eni odenani Kije Manidon ka sagitondjin. Anic dac ickode 8ak8ig ki odjise acitc ogi ick8azogona8a igi madji a8iagog.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 Madji manido dac 8in, kagi 8agackibinapanin ini a8iagon, ki na8adjibinagani8i acitc ki madjocte8ebinagani8i. Mi maia sagaigan ejinag8ag ii ickode, ka kitci oza8abateg ka kitci kotazomateg. Mi iima kagi iji8ebinagani8i8apan aa madji a8esiz acitc aa8e “niniganadjimo8inni8inan” ka in8ekazopan. Apanigotc iima kada iji kodagito8ag, meg8a kijik acitc meg8a tibik.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Mina8adj dac nigi 8abadan kitci 8abi ogima8i tesabi8agan. Nigi 8abama acitc a8iag iima e taji abidj. Ogi ojimigon akini acitc 8ak8ini, acitc ka8in 8ikad mina8adj kada nag8asino8an.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Nigi 8abamag kakina kagi nibo8apan, igi8e ka apitendagozi8apan acitc igi8e ega ka apitci apitendagozi8apan. Nigan kitci ogima8i tesabi8aganikag tajigaba8ibanig. Ki pakanenigade8an dac mazinaiganan. Acitc kodag mazinaigan ki pakanenigade, ka iji mazinazo8adj igi8e a8iagog ke aiamo8adj kagige pimadizi8ini. Apitc kagi pakanenigadenigin ini mazinaiganan, Kije Manido ogi tibakonan a8iagon kagi nibonipanin. Ogi tibakonan adi kagi pi inakamigizindjin, kagi ojibiigadenigiban iima mazinaiganikag.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 8a8adj igi8e kagi nisaba8e8apan kitcigamikag, 8a8adj igi8e 8eckadj kagi nibo8apan acitc ka te8apan iima taji ka te8adj a8iagog kagi nibo8adj, kakina iima tebanig. Kije Manido dac ogi tibakonan kakina, adi kagi pi inakamigizindjin.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Ickode sagaiganikag dac ki madjocte8ebinigade8an nibo8in acitc ii8e iima taji ka te8adj a8iagog kagi nibo8adj. Mi iima ickode sagaiganikag ke iji nibo8adj a8iagog mina8adj, nijinanaj e nibo8adj.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 A8enenigotc dac ega mazinazodj mazinaiganikag ka iji mazinazo8adj igi8e a8iagog ke aiamo8adj kagige pimadizi8ini, ki iji8ebinagani8i iima ickodekag tabickotc sagaigan ka ijinag8anig.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.