Apocalipse 10
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARIB
1 Mina8adj dac, kodag ajeni nigi 8abama, e kitci macka8izidj, 8ak8ig e odji pinajisedj, e nig8ak8anig ijikonaeban acitc 8igobisagani 8akanagodeniban 8agidj octig8anikag. Mi maia kizis epitci 8aseig8epan. Mi maia ickodeni ejinag8anigibanin okadan.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 E pakanesinig ka tidibanakosinig mazinaiganesini otakonanaban. Ogi inaton okitci ozid kitcigamikag acitc dac onamadizidan ogi aton akikag.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Ki kitci pibagi, mi maia micibiji enitagozidj. Apitc ka pibagidj, nij8atcinanaj e inimikikag nigi nodan.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Apitc ka noda8ag inimiki, ni8i ojibianaban adi ka inita8ag, anic dac nigi noda8a a8iag 8ak8ig e odji anim8edj e ijidj oo8eni: “Ka8in ojibiaken adi ka inita8adj aa inimiki, ega a8iag kidji gi kikendag.”
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Aa dac ajeni kagi pakobizidetadj acitc kodagini ozid akikag ka ijizidenidj ki icpiniketa okitcinik 8ak8ig.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 Mi ka ikidodj oo8eni: “Nidikidonan oo8e nigan Kije Manidokag, 8in kagige ka pimadizidj. Ogi kijendan 8ak8ig acitc kakina kegoni iima pidigamig. Ogi kijendan akini acitc kakina kegoni iima ka tag8anig 8akidakamig. Ogi kijendan nibini acitc mizi8e kegoni iima ka tag8anig. Maiagotc nogom kegon kada iji8eban.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Apitc ick8eag e nij8atci8adj ajenig podadjigedj onodag8atcigan, Kije Manido oga kijiton kegoni kagi inendamogobanen, ega kodag a8ian e kikendamindjin, tabickotc kagi inadjin oniganadjimo8inniman ka anokitagodjin.”
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Aa dac a8iag ka noda8agiban 8ak8ig e odji aiamiijipan, nigi odji noda8a mina8adj acitc mi ekidodj: “Madjan, a8i odapinan ii mazinaiganes ka pakanesig, ajeni ka taji takonag, 8aa ka taji tajigaba8idj kitcigamikag acitc akikag.”
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Nigi nazika8a dac ajeni acitc nigi ina: “Minicin ii mazinaiganes.” Nigi inig: “Odapinan acitc dac midjin. Mi maia amo sizibak8ad ke apitci ci8ag apitc cakamo8an. Apitc dac ki ick8a kodaman kiga kitci 8isagipidama.”
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Nigi odapinan dac ii mazinaiganes ka taji takonag, acitc nigi midjin. Apitc ka cakamo8an, mi maia amo sizibak8ad epitci ci8ag. Apitc dac ka ick8a kodaman, nigi kitci 8isagipidama.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Midac kiabadj nigi igo: “Panima mina8adj kiga niganadjimota8ag kitci mane a8iagog acitc odogimami8an, pepakan akig ka odji tibendagozi8adj, pepakan ka inakanezi8adj, acitc pepakan ka ijigij8e8adj.”
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.