1 Tessalonicenses 4
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARA
1 Nidjiki8enanag! Mina8adj kodagian kegonan kiga mikodamagom. Kigi kikinoamagom adi ke inadizieg kidji min8endamieg Kije Manido, acitc mi iidi enadizieg. Nogom dac, e aiamiigo8eg e abadjito8ag ii macka8izi8in kagi minigo8ag Jesos ka Tibeniminak, kikitci pagosenimigom kidji kitci k8ag8edjito8eg eckam eckam iidi kidji ani inadizieg.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Kikikendana8a mega adi kagi iji kikinoamago8eg kidji inadizieg, kagi inanonigo8ag Jesos ka Tibeniminak.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 8adan dac oo8e eji nda8endag Kije Manido. Kinada8enimigom kidji paiekideeieg, acitc kidji iag8amieg ega pabajine madji aido8in kidji pamendameg.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Kinada8enimigom kakina pepejig e tacieg 8e8enda kidji nagadjito8eg kia8i8a, kidji gi min8endamieg Kije Manido acitc kidji gi odji manadjiigo8eg kodagiag a8iagog adi enadizieg.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Ka8in pagidinakegon madji mosa8endamo8in kidji tibenimigo8eg, madji aido8in kidji pamendameg, tabickotc ka iji8ebizi8adj a8iagog ega ka kikenima8adjin Kije Manidon acitc ega ka teb8eta8a8adjin.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Ka8in dac 8ikad pejig nabe oda madji toda8asi8an o8idjipimadiziman ka teb8etamindjin adi ke iji 8idji8adjin ik8e8an. Ka Tibendjigedj mega oga pajacte8an ini8e iidi ke iji panaagendjin. Aja kitci enigok kigi 8idamagom kidji iag8amieg.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Ka8in mega kigi odji nd8e8emigosinan Kije Manido madji aido8inikag kidji taji pimadizi8aiak, tiegodj kidji paiekideeiak.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Aa8e dac ka ana8endag ii kikinoamage8ini, ka8in 8in odana8enimasi8an a8ian, Kije Manidon ini ka ana8enimadjin, 8in ka minigo8eg Omino Manidoman.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Ka8in mamakadj kiga ojibiamagosim kidji 8idamago8eg adi enendagozieg kidji iji sagieg8a kodagiag ka teb8etamo8adj. Kina8a mega tibina8e kigi kikinoamago8a Kije Manido kidji sagiidieg kakina pepejig e tacieg.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Mi iidi teb8e e toda8eg8a kakina ka teb8etamo8adj 8edi Masedonia (Macédoine) akikag ka tajike8adj. Nidjiki8enanag! Kipagosenimigom eckam eckam kidji ani sagieg8a.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Kitci nak8iok pekadizi8inikag kidji iji pimadizieg, acitc kina8a tibina8e kimikimo8ini8an kidji mikidamegon, acitc kidji kackito8eg kidji pimadjiidizo8eg kimikimo8ini8an odji ka ijitaieg, tabickotc kagi iji kikinoamago8eg kidji todameg.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Igi8e dac ega ka teb8etamo8adj kiga manadjiigo8ag adi enadizieg, acitc ka8in mamakadj kodagiag kiga apacenimo8agesim kidji pimadjio8eg.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Nidjiki8enanag! Ki8i kikendamonigom adi ke iji8ebizi8adj igi8e kagi nibo8adj. Ka8in dac kiga odji kackendasina8a, tabickotc kodagiag a8iagog ega odji pejig ka aiamo8adj apenimo8ini.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Kiteb8etananan egi nibodj Jesos acitc egi abidjibadj. Ii dac odji, kiketcinamenimananag kidji abidjibaigo8adjin Kije Manidon igi8e kagi nibo8adj, kagi teb8eta8a8adjin Jesosan, acitc oga 8idji8a8an Jesosan.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Nigi 8idamagonan ka Tibendjigedj oo8e ke ikido8ag nogom. Ka8in kina8it kiabadj e pimadiziak apitc koki tag8icig ka Tibendjigedj nitam kiga a8i 8idji8asi8anan Jesos, ab8amaci igi8e kagi nibo8adj.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Kiga nodananan e mad8e pibaginani8ag, acitc ajeni kacka kada mad8e anim8e, acitc Kije Manido onodag8atcigani podadjigan kada teb8e8idamomagani. Ii dac apitc, 8in tibina8e ka Tibendjigedj 8ak8ikag kada pi najise. A8iagog dac kagi nibo8adj kagi teb8eta8a8adjin Jesos Christan kada abidjiba8ag nitam.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Mina8adj dac, kina8it kiabadj e pimadiziak, nena8idj 8ak8ikag kiga icpikamin, kigi 8ina8a kagi nibo8adj, kidji nda nagicka8aiak ka Tibendjigedj 8edi icpimig. Apanigotc dac mojag kiga 8idji tajikemanan ka Tibendjigedj.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Kagidjiidiok dac kakina pepejig e tacieg e abadjito8eg ii ka iji 8idamago8eg.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.