1 Timóteo 5

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Apitc aiamiadj comis, 8e8enda kida aiamia kidji manadjiadj, tabickotc kidadam ke toda8adiban. Ka8in 8ikad kida kitci kaganonasi. 8e8enda acitc kida toda8ag ka ocki pimadizi8adj nabeg, tabickotc mega kidjiki8eg ijinagozi8ag.
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 Kida manadjiag ka kokomi8i8adj, tabickotc kidjodjom ke toda8adiban. Mi maia pejig8an ke toda8ad8a ockinigik8eg kimisesag ka toda8ad8a. 8e8enda kida toda8ag.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Kida kitci manadjiag igi8e ik8e8ag kagi nibondjin ocomisimi8an, 8ina8a ka motci pejigo8adj.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Kicpin dac pekic aia8adjin abinodjijan kek8an ojisan, igi8e inendagozi8ag kidji 8abadai8e8adj oteb8etamo8ini8a e manadjia8adjin okitci anicinabemi8an. Misa panima 8e8enda oda kana8enima8an odjodjomi8an tabickotc 8eckadj odjodjomi8an 8e8enda kagi iji kana8enimigo8apanin. Mi iidi eji min8endag Kije Manido.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Aa dac ik8e teb8e ka motci pejigodj, Kije Manidokag iji apacenimo, ega a8ian e tendjin kidji kana8enimigodjin. Midac meg8adj e kijiganig acitc e tibikanig pijicig aiamie, e k8ag8edjimadjin Kije Manidon kidji 8idokagodjin.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Anic aa ik8e anodj ka inadizidj kidji odji min8endamiidizodj, pimadizimagani o8ia8, anic maia nibo8an odjitcagocan.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Kida kikinoama8ag ini kegonan ka teb8etamo8adj, ega a8ian kegoni kidji inactaonigo8adjin.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Igi8e ka teb8eta8a8adjin Kije Manidon oda kana8enima8an 8ina8a tibina8e ka tcina8ema8adjin, ma8adji onigiigo8an acitc o8idjiki8e8an oda kana8enima8an. A8iag dac ega iidi todag, odana8etan teb8etamo8ini acitc na8adj madji inakamigizi apitc8in a8iag ega ka teb8etag.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Kicpin ik8e kagi pejigodj 8i aiamie mikimodj kidji 8idjiadjin ka teb8etamindjin, kida atona8a o8izon apitc aja nigod8asomidana8e (60) pibon8ezidj, kicpin ki pejigondjin eta onabeman.
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Panima acitc kidji kikenimagani8idj 8e8enda egi mino ijitcigedj, 8e8enda egi obigiadjin odabinodjijiman, 8e8enda egi toda8adjin pi8iden, egi anokita8adjin Kije Manidon odanicinabemini e kizisibadjizidenadjin, egi 8idoka8adjin a8iagon ka sanagendjigendjin, acitc apanigotc egi ick8atadj kidji mino todag.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Igi8e dac ik8e8ag ka nibondjin onabemi8an, kiabadj ka ocki pimadizi8adj, ka8in kida acidagimasi8ag. Misa8adj egi ikido8adj ega mina8adj kidji niba8i8adj, ne8ad mega mina8adj kada kitci 8i niba8i8ag, acitc oga odji poni anokita8a8an Jesos Christan.
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Kicpin dac mina8adj niba8i8adj, panima kada onakonagani8i8ag egi pigobido8adj ka ikido8apan ega mina8adj kidji niba8i8adj.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Kicpin dac acidagimagani8i8apan igi8e ka ocki pimadizi8adj ik8e8ag, kada kitci kitimibanig kidji mikimo8adj. Kada paba ijabanig migi8amikag, e paba pag8anomi8e8adj, e 8idama8a8adjin a8iagon adi ke todamindjin, e mikodama8a8adjin kegonan ega e inendagozi8adj kidji mikodamo8apanin.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Midac 8edji nda8endaman ka ocki pimadizi8adj ik8e8ag ka pejigo8adj kidji koki niba8i8adj, kidji odabinodjijimi8adj acitc 8e8enda kidji kana8endamo8adj omigi8ami8a. Midac ega kidji gi madji mikomigo8ak ka madjenimigo8ak.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Nandam mega ka ocki pimadizi8adj ik8e8ag aja ogi nagadana8a Kije Manidon omikanani, madji manidon egi nosone8a8adjin.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Kicpin dac pejig ik8e ka teb8eta8adjin Jesosan tcina8emadjin ik8e8an ka pejigondjin, panima oga kana8eniman. Ka8in oda minasi8an ka teb8etamindjin kidji kana8enimandjin ini ka tcina8emadjin. Midac ka teb8etamo8adj oga kackitona8a kidji kana8enima8adjin eta ini8e ik8e8an teb8e ka pejigondjin.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Panima kada kitci manadjiagani8i8ag ka niganizi8adj 8e8enda ka kana8abama8adjin ka teb8etamindjin, acitc panima tibise 8e8enda kada kijika8agani8i8ag. A8acamej kada manadjiagani8i8ag igi8e ka kagik8e8adj acitc ka kikinoamage8adj Kije Manidon odikido8ini.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Kije Manido mega Omazinaigan ikidomagani oo8e:
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Ka8in kiga ndotasin kicpin inactaonagani8idj kegoni a8iag ka niganizidj aiamiemigi8amikag, kicpin pejig eta a8ian iji inactaonigodjin. Panima kada niji8an kek8an kada nisi8an a8iagon inactaonigodjin, misa dac kiga ndotan adi eji inactaonigodjin.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Meg8adj dac e ma8adjiidinani8ag kidji aiamiani8ag, kiga kagikimag kakina igi8e kagi nta patadi8adj. Midac kodagiag a8iagog oga kotana8a kidji nta patadi8adj.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Kikitci pagosenimin 8e8enda kidji ndotaojian. Kikana8abamigog mega Kije Manido acitc Jesos Christ acitc kitcit8a ajenig. Kabena dac kida todan ii ka iji 8idamonan. Ka8in a8iagog kiga pepakanenimasig acitc ka8in pejig a8iag a8acamej kiga mino toda8asi.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Ka8in kida 8e8ibit8asi kidji saminadj a8iag kidji inanonadj kidji anokita8adjin Kije Manidon. Kicpin dac odji kikendjigadeg e nta patadidj, mi kekin ke iji acidakonigo8an. Iag8amenimidizon dac kekin, kana8enimidizon ega kidji patadian.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Timote! Mojag ako ki8i madjickodama e 8isinian. Ka8in dac eta nibi kida minik8esi, pagi cominabo kida minik8e kidji mino pimadizian.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Nandam a8iagog kitci paietenagozi8ag egi patadi8adj, misa8adj ab8amaci onakonagani8i8adj. Pekic dac nandam kodagiag, panima ick8a onakonagani8i8adj odji nag8ani8an opatado8ini8an.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Mino mikimo8inan dac acitc kitci paietenag8anon. Misa8adj ega teci8ag nag8agin, ka8in kin8ej kadagi kadjigadesino8an.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.