Tito 3

Algonquin NT (ALQ_CBS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 8e8enda 8idamaok kakina ka teb8etamo8adj kidji ndota8a8adjin kakina ka ogima8indjin ooma akikag, kidji ijita8adj adigotc eji nda8endamindjin, acitc kabe kidji 8i mino ijitcige8adj.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Ka8in a8ian oga madji mikomasi8a8an. Tiegodj, kada pekadendagozi8ag, kada minodee8ag, acitc kabe oga manadjia8an kakina a8ian.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Kekina8it mega, kikikimadendagozinanaban ako, ka8in ki8i ndota8asi8anaban Kije Manido, acitc ki8agackibinigonanaban. Ki8i motci madjakamigizinanaban adigotc eji mosa8endamakoban acitc adigotc eji min8endamakoban. Kipanaagenanaban acitc kidodendananaban. Kimadjenimananabanig kodagiag, acitc ke8ina8a kikitci madjenimigonanabanig.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Misa8adj dac, apitc Kije Manido ka Ag8aciminak ka 8abadai8edj epitci minodeedj acitc epitci sagiadjin a8iagon,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 kigi ag8acimigonan, osa mega kigi kidimagenimigonan, ka8in 8in egi mino ijitcigeiak odji. Kigi manibidamagonan kipatado8ininanan, e paiekaba8anigo8ak, Mino Manidon omacka8izi8ini e abadjitodj kidji koki nta8igiigo8ak acitc kidji minigo8ak ocki pimadizi8ini.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Jesos Christ ka Ag8aciminak egi pagidenimidizodj, Kije Manido enigokodeedj kigi minigonan Mino Manidon,
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 kidji gi aiamak kagige pimadizi8in ka ketcinamendamak kidji odisigo8ak, egi ca8enimigo8ak kidji k8aiak8abamigo8ak.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Teb8emagan oo8e kegon ka ikido8an. Kinada8enimin dac enigok kidji kikinoamagean ii ka ikido8an, igi8e ka teb8eta8a8adjin Kije Manidon kabe kidji 8i mino ijitcige8adj. Min8acin mega ii eji kikinoamageiak, acitc odji 8idjiagani8i8ag a8iagog.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Apitc kaganondinani8ag anodj kegonan odji, ka8in acidjinoken. Nandam a8iagog ikido8ag e apitendag8anig kidji kikenimaiakonig kakina 8eckadj kikitci anicinabeminabanig. Apitc ikido8adj ii, ka8in acidjinoken. E kaganondi8adj acitc e k8ag8e cagozomidi8adj Mois odinakonige8inan odji, ka8in acidjinoken. Ka8in mega odji pejig abadasino8an acitc ka8in apitendag8asino8an ini migodjimo8inan.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 A8iag ka 8agackibinadjin ka teb8etamindjin, abidinaj 8idamao kidji ponitodj. Kicpin dac ega 8i ponakamigizidj, kiabadj abidinaj 8idamao. Kicpin dac ega odji pejig 8i ndotag, ka8in odji pejig pabiziskenimaken.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Aja kikikenimadok aa8e iidi ka inakamigizidj ki pake mino mikanani acitc panaage, paietenagozi dac egi patadidj.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Niga pidjinija8a Atemas (Artémas) konigotc Tikik (Tychique) kidji nabickaok. Apitc tag8icig, kitci k8ag8edjiton kidji pi nda 8abamijian Nikopolis odenag. 8edi mega nigi inendan kidji taji pibonecinian.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 8e8enda 8idjiik igi nijin nabeg, Zenas ka tibakonige8inni8idj acitc Apollos. Nagadjiik ega kegoni kidji nodese8adj e pabamadizi8adj.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Panima ka 8idji teb8etamomaiakonig ki ani kikendamo8adj ke8ina8a kabe kidji 8i mino ijitcige8adj, kidji gi 8idjia8adjin ini8e ka kitci nodesendjin. Ka8in dac migodj kada pimadizisi8ag.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Kakina ka 8idji8ag8a kidanamikagog. Anamikaok ki8idji8agananag ka teb8etamo8adj. 8egona Kije Manido minigo8eg okitci ca8endjige8in kina8a kakina. Nin Pon
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.