Tiago 1
Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NVI
1 Nin Jak. Nidanokita8ag Kije Manido acitc Jesos Christ ka Tibeniminak. Kidanamikonom kina8a kakina, Kije Manido kagi onabamigo8eg 8inikag kidji iji tibendagozieg. Nogom dac mizi8ekamig kipaba tem, pepakan akin egi ijinijaogo8eg.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Nidjiki8eg! Nanigodin kiga kitci sanagendjigem ooma akikag. Mi misa8adj iji modjigendamok anapitcigotc acitc adigotc iji sanagizieg.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Kikikendana8a mega kicpin 8edjida teb8eta8eg Kije Manido meg8adj e sanagendjigeieg, eckam kiga ani sogigaba8im.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Panima eckam ki ani sogigaba8ieg, ega 8ikad e ana8endjigeieg, kidji gi odji ani paiekideeieg acitc maia kidji madjigieg kiteb8etamo8ini8akag, ega kegon kidji nodeseieg.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Kicpin dac pejig e tacieg ega tibise kagita8endag, oda pagoseniman Kije Manidon, oga minigon dac kidji kagita8endag. Kije Manido mega kitci kije8adizi acitc okitci min8endan kidji ca8enimadjin kakinagotc a8iagon.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Anic dac apitc pagosenimadjin Kije Manidon, panima oga ketcinameniman kidji minigodjin kagita8endamo8ini, 8edjidagotc e teb8eta8adjin. Aa8e mega ega maia ka teb8etag, ega ketcinamenimadjin Kije Manidon kidji minigodjin kagita8endamo8ini, mi maia ka kitci mamagaanig kitcigamikag ejinagozidj, kitci aianodjigotc e inaanig ii nibini apitc e nodinig.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Ka8in dac oda inendasin aa a8iag kidji minigodjin kegoni ka Tibendjigendjin.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 Ka8in mega tibise oteb8etasin acitc k8ina8endam.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 A8iag ka kidimagizidj ka teb8eta8adjin Kije Manidon oda kitci min8endan, osa okitci apitenimigon Kije Manidon.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Mi pejig8an, aa ka kitci oconiamidj, oda kitci min8endan apitc Kije Manidon todagodjin kidji 8anitodjin kakina o8anadizi8inan. Aa8e mega ka kitci oconiamidj mi maia 8abig8ani ejinagozidj.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Apitc kitci kijasigedj kizis, ii8e 8abig8ani kada kitci pate. Kada nibomagan dac, acitc ka8in mina8adj kada min8acisinon. Aa dac ka 8anadizidj, mi ke8in kada nibo meg8adj e taji mikidagin o8anadizi8inan.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Ca8endagozi aa a8iag ka sogigaba8idj apitc sanagizidj. Kicpin mega kiabadj sogigaba8idj misa8adj egi cabockag kakina kegoni, oga odisigon kagige pimadizi8ini, mi ka ikidodj Kije Manido kidji minadjin ini8e ka sagiigodjin.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Apitc a8iag e 8ik8adjiagani8idj kidji patadidj, ka8in 8ikad kada ikidosiban: “Misa aa Kije Manido ka 8ik8adjiijidj kidji patadian.” Ka8in mega 8ikad Kije Manido kadagi 8ik8adjiagani8isi kidji patadidj, acitc ka8in 8ikad a8ian oga k8ag8e 8ik8adjiasi8an kidji patadindjin.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Anic dac iji8ebizi kakina pepejig a8iag kidji 8ik8adjiagani8idj kidji patadidj, apitc 8in tibina8e omadji mosa8endamo8in 8ikobinigodj acitc 8aiejimigodj.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Apitc dac kitci macka8izimagag ii madji mosa8endamo8in, mi aja patadi aa a8iag. Apitc dac ani micanig opatado8in, mi ke odjinedj.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Nidjiki8eg ka kitci sagiinagok! Iag8amig ega kidji 8aiejimigo8eg.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Kakina mega ka kitci min8acigin ca8endjige8inan acitc kakina mino kegonan ka iji8ebiziak, icpimig odjimaganon. Kije Manidokag odjimaganon, 8in kagi kijenimadjin 8anagocan acitc kizison. Kagige pejig8an ijinagozi. Ka8in 8ikad k8ekigaba8isi kidji nagadjibaigo8ak ka iji kacki tibikanig.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Kije Manido ogi onendan kagige pimadizi8ini kidji minigo8ak, egi teb8etam8aiak omin8adjimo8in ka teb8emaganig, kina8it na8adj kidji apitendagoziak apitc8in kakina kodag kegoni kagi kijendag.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Nidjiki8eg ka kitci sagiinagok! Mamik8endamok oo8e. Kakina pepejig e tacieg 8e8enda kida ndota8a8ag a8iagog, ka8in teci8ag kida anim8esim, acitc ka8in dac kida kitci 8ake 8ina8ezisim.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 A8iag mega ka kiji8azidj, ka8in k8aiak8adizisi tabickotc ka iji nda8enimigodjin Kije Manidon.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Misa dac 8ebinamok kakina kegon ka manadag, acitc ponitaok e nta patadieg. Tabasenimidizok dac acitc manadjitaok Kije Manido omin8adjimo8in kidei8akag kagi iji atcigadeg, ii8e kegi ag8acimigo8eg.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Ka8in eta ndotakegon ka ikidodj Kije Manido. Panima acitc ki todameg ka iji nda8endag. Kicpin eta ndotamegon Kije Manido odikido8inan, ega dac todameg adi eji nda8endag, ki8agackibinidizom.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Aa a8iag ka nodagin Kije Manidon odikido8inan acitc ega todag adi eji nda8endamindjin, mi maia tabickotc a8iag ka kana8abamidizodj 8abamonikag ejinagozidj.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 8abamidizo adi maia ejinagozidj, midac eji madjadj acitc teci8ag eji 8anikedj adi ejinagozidj.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Kije Manido okikinoamage8inan maia k8aiakonag8ani8an, acitc e nosoneamakonin, mi ke odji pagidabaogo8ak. Aa8e dac 8e8enda ka ndotagin, acitc ka kitci nak8idj 8e8enda kidji nisidotagin, ega e 8anikedj adi ka iji nodag, tiegodj e nosoneagin, oga ca8enimigon Kije Manidon adigotc ke ijitcigedj.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Kicpin dac a8iag “nikitci aiamie” inendag, pekic dac ega nagadjiidizodj adi ekidodj, 8agackibinidizo. Misa dac ka8in odji pejig abadasini adi eji aiamiedj.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 8adan dac oo aiamie8in ka teb8emagag acitc ka min8endamiigodj Kije Manido Kidadaminan, kidji mikimaiakonig ki8acijanag acitc ka pejigo8adj ik8e8ag adi eji kodagito8adj, acitc kidji iag8amendamakonin kakina kegonan ka manadagin ooma akikag ega kidji pitci patadiak.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.