Romanos 7
Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NTLH
1 Nidjiki8eg! Kikikendana8a adi ejinag8ag inakonige8in, kiga nisidotana8a dac adi 8a ikido8an. Kikikendana8adok panima a8iag ki nosoneag inakonige8ini meg8adj eta e pimadizidj.
1 Meus irmãos, vocês todos podem compreender muito bem o que vou dizer. Vocês conhecem as leis e sabem que elas só têm poder sobre uma pessoa enquanto essa pessoa está viva.
2 Ik8e ka niba8idj, ka8in inendagozisi kidji naganadjin o8idigemaganan meg8adj kiabadj pimadizindjin, kodagian naben kidji a8i 8idji tajikemadjin. Mi mega iidi ejinag8ag inakonige8in. Kicpin dac nibondjin o8idigemaganan, ka8in aja mamakadj oga nosoneasin ii inakonige8ini.
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei ao marido enquanto ele estiver vivo; mas, se ele morrer, ela estará livre da lei que a liga ao marido.
3 Kicpin kiabadj pimadizindjin o8idigemaganan acitc dac kodagian naben 8idji tajikemadjin, ikidonani8an madji aido8ini e pabamendag. Kicpin dac nibondjin o8idigemaganan, aja mina8adj kadagi niba8i. Ii dac apitc kodagian naben 8idigemadjin, ka8in aja madji aido8ini opabamendasin.
3 De modo que, se ela viver com outro homem enquanto o marido estiver vivo, ela será chamada de adúltera. Mas, se o marido morrer, ela estará legalmente livre e não cometerá adultério se casar com outro homem.
4 Nidjiki8eg! Mi iidi ka ijiseieg kekina8a. Ka8in aja mamakadj kiga nosoneasina8an Coda8inni Inakonige8inan. Apitc mega Jesos Christ ka nibodj, mi maia tabickotc ka nibo8eg kekina8a ejinagozieg, 8inikag kidji gi iji tibendagozieg, 8in kagi abidjibaagani8idj nibo8inikag. Midac kigagi anokita8anan Kije Manido, e k8aiak8akamigiziak.
4 O mesmo acontece com vocês, meus irmãos. Do ponto de vista da lei, vocês também já morreram, pois são parte do corpo de Cristo. E agora pertencem a ele, que foi ressuscitado para que nós possamos viver uma vida útil no serviço de Deus.
5 8eckadj ako adigotc eji min8endamak kidiji pimadizinanaban. Apitc ako e nodamakobanin Coda8inni Inakonige8inan, kia8inakag kikitci madji mosa8endananaban kidji patadiak. Iidi e inakamigiziakoban, kikackitamadizonanaban kidji nibo8ak.
5 Pois, quando vivíamos de acordo com a nossa natureza humana, os maus desejos despertados pela lei agiam em todo o nosso ser e nos levavam para a morte.
6 8eckadj ako, mi maia ka midjimapinigo8akoban Coda8inni Inakonige8inan ejinagoziakoban. Nogom dac aja Kije Manido kigi pagidabaogonan. Midac tabickotc ka nibo8adj ejinagoziak, ka8in dac aja mamakadj kiga nosoneasinanan Coda8inni Inakonige8inan, tabickotc ka nibo8adj. Nogom pakan kidiji anokita8anan Kije Manido, adi eji 8abadaigo8ak Mino Manido, ka8in ka todamakoban 8eckadj kagi iji ojibiigadegobanen Coda8inni Inakonige8inikag.
6 Porém agora estamos livres da lei porque já morremos para aquilo que nos mantinha prisioneiros. Por isso somos livres para servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à lei escrita, mas da maneira nova, obedecendo ao Espírito de Deus.
7 Adi dac ke ikido8akoban? Kipataigonanan na Coda8inni Inakonige8inan? Ka8in 8ikad kida inendasinanan iidi! Kicpin ega ki tag8agibanin ini Inakonige8inan, ka8in nidagi kikendasin adi ejinag8ag patado8in. Kicpin ega iidi inakonigemagagibanin:ka8in nidagi kikendasin e patadian e mosa8endam8agin kodag a8iag odaiman.
7 O que vamos dizer então? Que a própria lei é pecado? É claro que não! Mas foi a lei que me fez saber o que é pecado. Pois eu não saberia o que é a cobiça se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 Midac apitc ka nodaman ii inakonige8in, na8adj nigi 8i patadinaban, acitc kakina anodj kegon nimadji mosa8endanaban. Kicpin mega ega tag8ag inakonige8in, ka8in 8i patadisi8ag a8iagog.
8 Porém o pecado se aproveitou dessa lei para despertar em mim todo tipo de cobiça. Porque, se não existe a lei, o pecado é uma coisa morta.
9 8eckadj ako, ab8amaci kikendamabanin Coda8inni Inakonige8inan, “8e8enda nipimadizinan” nidinendanaban ako. Midac apitc ka kikendaman adi eji nda8endag Kije Manido, nigi 8i madji patadinaban.
9 Pois houve um tempo em que eu não conhecia a lei e estava vivo. Mas, quando fiquei conhecendo o mandamento, o pecado começou a viver,
10 Midac maia kagi nibo8an ejinagoziaban. Kije Manido ki migi8e ini Inakonige8inan kidji gi pimadizindjin a8iagon, anic dac mi maia kagi nibo8an apitc ka nodamabanin ini Inakonige8inan ejinagozian.
10 e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
11 Apitc mega ka nodamabanin ini Inakonige8inan, na8adj nigi 8i ani patadinaban. Patado8in dac nigi 8agackibinigon, acitc nigi nisigon, egi nodamabanin ini Inakonige8inan.
11 Porque o pecado, aproveitando a oportunidade dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 Midac Coda8inni Inakonige8inan Kije Manidokag odosemaganon. Kakina pepejig inakonige8in iima ka tag8ag Kije Manidokag odosemagan, acitc min8acin, acitc ki8abadaigonan adi kegi iji k8aiak8adiziak.
12 Assim a lei vem de Deus; e o mandamento também vem de Deus, diz o que é certo e é bom.
13 Nigi nisigonadog8enan na dac ini ka min8acigin Inakonige8inan? Ka8in 8ikad kida inendasinanan iidi! Tiegodj patado8in kagi nisigo8an. Nigi nodanan ini ka min8acigin Inakonige8inan, misa8adj dac ka8in nidodji nosoneasinan, midac 8edji ki patadian acitc 8edji ki nibo8an. Midac iidi 8edji kikendjigadeg patado8in adi maia ejinag8ag. Ini dac Inakonige8inan 8abadai8emaganon adi epitci madji todamak apitc patadiak.
13 Então será que o que é bom me levou à morte? É claro que não! Foi o pecado que fez isso. Pois o pecado, usando o que é bom, me trouxe a morte para que ficasse bem claro aquilo que o pecado realmente é. E assim, por meio do mandamento, o pecado se mostrou mais terrível ainda.
14 Kikikendananan Kije Manidokag e odjimagagin Coda8inni Inakonige8inan. Nin dac nimotci a8iago8inan, acitc mi maia anokitage8inni ka tibenimagani8idj ejinagozian, e anokitaman patado8in.
14 Sabemos que a lei é divina; mas eu sou humano e fraco e fui vendido ao pecado para ser seu escravo.
15 Ka8in ninisidotasin adi enakamigizian. Ka8in mega nidinakamigizisi adi eji nda8endaman. Tiegodj, eji madjendaman nitodan.
15 Eu não entendo o que faço, pois não faço o que gostaria de fazer. Pelo contrário, faço justamente aquilo que odeio.
16 Kicpin dac kikendaman enakamigizian adi eji ega nda8endaman, 8abadai8emagan e kikendamanin e min8acigin Coda8inni Inakonige8inan.
16 Se faço o que não quero, isso prova que reconheço que a lei diz o que é certo.
17 Midac apitc panaageian, ka8in nin ka todaman. Patado8in ka tibenimigo8an ka todamomagag.
17 E isso mostra que, de fato, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
18 Nikikendan ega e tag8ag kegon e min8acig ninikag, e motci a8iago8ian. Ni8i mino ijitcige mega, pekic dac ka8in nikackitosin.
18 Pois eu sei que aquilo que é bom não vive em mim, isto é, na minha natureza humana. Porque, mesmo tendo dentro de mim a vontade de fazer o bem, eu não consigo fazê-lo.
19 Ka8in nimino inakamigizisi adi eji nda8endaman. Tiegodj pijicig nimadji inakamigizinan ka iji ega nda8endaman.
19 Pois não faço o bem que quero, mas justamente o mal que não quero fazer é que eu faço.
20 Kicpin dac inakamigizian adi eji ega nda8endaman, ka8in sa nin ka todaman. Patado8in ka tibenimigo8an ka todamomagag.
20 Mas, se faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
21 Ni8abadan dac pijicig oo8e e iji8ebizian. Apitc 8i mino todaman, mi eta kidji madji todaman eji kackito8an.
21 Assim eu sei que o que acontece comigo é isto: quando quero fazer o que é bom, só consigo fazer o que é mau.
22 Nideikag ni8i nosoneanan Kije Manido odinakonige8inan.
22 Dentro de mim eu sei que gosto da lei de Deus.
23 Pekic dac ni8abadan adi enakamigizian ako. Pijicig ninosonean kodag inakonige8in, ega e inakamigizian adi ka iji nda8endaman. Pijicig nipatadinan, mi maia patado8in ka tibenimigo8an kidji anokitaman e todaman.
23 Mas vejo uma lei diferente agindo naquilo que faço, uma lei que luta contra aquela que a minha mente aprova. Ela me torna prisioneiro da lei do pecado que age no meu corpo.
24 Nikitci kidimagizinan! Niga nibonan ii odji adi kagi iji panaageian. A8enen dac ke 8idokaojidj?
24 Como sou infeliz! Quem me livrará deste corpo que me leva para a morte?
25 Mig8etc nidina Kije Manido, ka Tibeniminak Jesos Christ mega aa ke 8idokaojidj! Midac 8edji ekido8an oo8e. Nideikag nikitci 8i anokita8a Kije Manido, e nosoneam8agin odinakonige8inan. Pekic dac enakamigizian ako, pijicig nipatadinan, tabickotc patado8in tibenimigo8aban kidji anokitaman.
25 Que Deus seja louvado, pois ele fará isso por meio do nosso Senhor Jesus Cristo! Portanto, esta é a minha situação: no meu pensamento eu sirvo à lei de Deus, mas na prática sirvo à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.