Apocalipse 5
Algonquin NT (ALQ_CBS) vs ARIB
1 Kegapitc nigi 8abadan ka tidibanakosinig mazinaigani aa8e ka iji abidj kitci ogima8i tesabi8aganikag e takonag okitcinikikag. Ki ojibiigani8anigoban midjinida8ina. Nij8atcin ki iji kibo pazag8aigadenigoban.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Kegapitc nigi 8abama pejig ajeni ka kitci macka8izidj. Ki kitci kiji8eban e k8ag8ed8edj oo8e: “A8enen tibise epitendagozidj kidji gi manibidodj ii pazag8aigani acitc kidji gi abisk8anenag?”
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Ka8in dac a8iag tesiban kidji abisk8anenag ii ka tidibanakosinig mazinaigani acitc kidji gi 8abadag 8egoneni 8ejibiigadenig. Ka8in a8iag tesiban kidji ijitadj ii, ka8in 8ak8ig, ka8in akikag acitc ka8in 8a8adj ka iji te8adj ka nibo8adj.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Nigi kitci ma8inan osa mega ka8in a8iag odji tesi tibise kidji apitendagozidj kidji gi abisk8anenag ii mazinaigani acitc kidji gi inabidj 8egoneni e ojibiigadenig iima.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Pejig aa kitci anicinabe nigi inig: “Ka8in ma8iken. Inabin, mi aa8e ‘Micibiji ka ogimakada8adjin Coda (Juda) ka inakanezindjin a8iagon’ kagi ijinikanagani8igobanen. Mi aa kitci ogima David odanike ojisan. 8in kakina kegoni ogi cagodjiton. Ogagi manibidonan dac ini nij8atcin pazag8aiganan acitc ogagi abisk8anenan ii ka tidibanakosinig mazinaigani.”
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Kegapitc, Mantcenices nigi 8abama, e tajigaba8idj nena8idj, pecodj kitci ogima8i tesabi8aganikag. Ni8ibanig kagi kijenimagani8i8adj acitc igi8e kitci anicinabeg ogi 8akanigaba8ita8a8an. Nigi nisida8ina8a egi nisagani8igobanen. Nij8atcibanin odeckanan acitc nij8atcidinibanin ockijigon. Ini ockijigon, mi igi nij8atcin manidog ka anokita8a8adjin Kije Manidon ka apitendagozi8adj, ka paba ijinijaogo8adjin Kije Manidon 8akidakamig.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Aa dac Mantcenices ogi nda 8abaman ini8e ka abindjin kitci ogima8i tesabi8aganikag, acitc ogi odapinan ka tidibanakosinig mazinaigani ka takonamindjin okitcinikinikag.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Apitc ka ick8a odapinamindjin, ini8e ka ni8inipanin kagi kijenimagani8indjin, acitc ini8e nijidana acitc ni8in kitci anicinaben ogi nibak8itagon. Kakina 8ina8a odaiana8abanin ajeni nodag8atciganan. Odaiana8aban acitc ka minomatenig aiamie pig8ini, oza8iconia onaganikag e atenig. Kije Manido odanicinabeman odaiamie8ini apitendag8ani ii ka minomatenig aiamie pig8ini.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Nigamobanig ocki nigamo8ini:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 — ausente —
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Kiabadj nigi kana8abadan acitc nigi noda8ag kitci mane ajenig, kitci maneo kitci midasomidana tacibanig, ozam ki mane8ag kidji gi agimagani8i8adj. O8ajagameckana8aban kitci ogima8i tesabi8agani, acitc ka ni8indjin kagi kijenimagani8indjin, acitc kitci anicinaben.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Kitci kiji8ebanig e nigamo8adj oo8e:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Nigi noda8ag acitc kakina kagi kijenimagani8i8adj 8ak8ig, akikag, anamakamig, kitcigamikag, mizi8ekamig e nigamo8apan oo8e:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Igi8e dac ka nio8adj kagi kijenimagani8i8adj ki ikido8ag: “Amen! Mi oo ke ijiseg!” Igi8e dac kitci anicinabeg ki nibak8i8ag acitc ogi icpenima8an.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.