Apocalipse 14
Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NVT
1 Apitc mina8adj ka inabian, nigi 8abama aa Mantcenices e tajigaba8idj pik8adinakag Sion ka ijinikadenig. Midasomidana acitc nimidana acitc ni8in kitci midasomidana (144 000) tacibanig a8iagog e 8idji8a8agobanen. Mi igi8e oskatigo8akag kagi ojibiigadenig Mantcenicesan o8izoni acitc Odadaman Kije Manidon o8izoni.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 Midac nigi nodan kegon 8ak8ig, tabickotc nibi ka kotade8edji8ag acitc tabickotc inimiki e initagozidj. Ii dac kegon kagi nodaman, mi maia acitc ajeni nodag8atcigan enitag8agiban.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 Kakina nigi 8abamag igi ka midasomidana acitc nimidana acitc ni8in kitci midasomidana8e8adj (144 000) a8iagog e tajigaba8i8adj nigan Kije Manidon okitci ogima8i tesabi8aganikag acitc nigan kitci anicinabekag acitc 8ina8akag igi ka nio8adj kagi kijenimagani8i8adj. Ocki nigamo8ini dac nigamobanig. Ka8in kodag a8iag okackitosinaban kidji kikendag ii nigamo8ini, mi eta igi8e Kije Manidon kagi ag8acimigo8adjin a8iagokag, 8inikag kidji gi iji tibendagozi8adj.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 Mi ogo8eni8ag ka paiekizi8adj, kabe ka kana8enimidizo8adj ega kidji 8idji8a8adjin ik8e8an. Onosone8a8an Mantcenicesan atajigotc ejandjin. Mi igi8e Kije Manido kagi kijikadamota8adjin, omisk8ini e abadjitodj. Mi igi nitam kagi pagidenimidizo8adj kidji iji tibendagozi8adj Kije Manidokag acitc Mantcenicesikag.
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 Ka8in 8ikad odji kagina8ickisi8ag, acitc ka8in odji pejig odji panaagesi8ag.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 Nigi 8abama kodag ajeni kitci icpimig 8ak8ig e ani pimisedj. Ki pi nda tibadjimoban Kije Manidon omin8adjimo8ini kagige ka teb8emaganig. Kakina mizi8e akikag kada paba tibadjimo, kakinagotc adi inakanezindjin a8iagon, adi ejigij8endjin, acitc adi 8edjindjin.
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Aa dac ajeni ogi inan e kiji8edj: “Icpenimik Kije Manido acitc manadjiik. Aja mega odjitcise kidji tibakonadjin kakina a8iagon. Icpenimik aa8e kagi kijendag 8ak8ig acitc akini acitc kitcigamini acitc mokidji8anobini.”
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 Kodag ajeni ki pi nagozi. Ikidoban: “Aja kitci odena Babilon (Babylone) ick8a nici8anadan. Ki kitci patadi8ag mega a8iagog iima ka tajike8adj. Ogi 8ik8adjia8an kakinagotc ka inakanezindjin a8iagon kidji inakamigizindjin ke8ina8a ka inakamigizi8adj. Mi maia tabickotc kagi minaa8adjin omadji cominabomi8a kidji gi ki8ack8ebindjin ejinag8anig.”
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 Kiabadj dac kodag ajeni ki pi nagozi, midac aja nisin egi pi nagozi8adj. Ick8eag aa8e ki ikido e kitci kiji8edj: “Igi8e ka icpenima8adjin ini madji a8esizan acitc ini manidokanan aa a8esiz ejinagozidj ka ijinagozindjin, acitc igi8e madji a8esizan okikina8adjibiigani ka ojibiigadenig oskatigo8akag acitc onidji8akag,
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 Kije Manidon oga kitci nickenimigo8an. Panima kada minik8e8ag ka kitci macka8agaminig cominaboni Kije Manidon kagi siginamago8adj odonagani8akag igi8e kakina kagi nickia8adjin. Oga todan kidji kodagitondjin ini a8iagon ickodeni kidji abadjitodj acitc ii ka kitci oza8abatenig ka kitci kotazomatenig, meg8adj Kije Manidon okitcit8a ajeniman e kana8abagendjin acitc Mantcenicesan.
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Ka8in 8ikad kada poni ag8abatesinon iima ka taji kodagito8adj igi8e a8iagog. Ogi icpenima8an mega madji a8esizan acitc manidokanan, acitc ki kikina8adjibi8agani8i8ag okikina8adjibiigani. Midac kada kodagito8ag kabe tibik acitc kabe kijik,” ki ikido.
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 Kije Manido dac odanicinabeman, ka ndotagodjin kagi inakonigedj, acitc ka teb8eta8andjin Jesosan, panima ki kitci cacibendamindjin, acitc kiabadj ki teb8etamindjin.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 Nigi noda8a kodag a8iag 8ak8ig e odji anim8edj: “Ojibian oo8e: ‘Kada ca8endagozi8ag igi8e ke nibo8adj ka Tibendjigendjin egi nosone8a8adjin.’ ” Mino Manido dac ikido: “Teb8e ii! Ogi ick8aikana8a omikimo8ini8a, acitc aja okackitona8a kidji an8ebi8adj. Omikimo8ini8a mega 8abadai8emagani k8aiak egi ijitcige8adj.”
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 Kiabadj nigi inabinan acitc nigi 8abadan 8ak8i e 8abag. Nigi 8abama pejig a8iag iima e taji abidj, nozem nabe ejinagozipan. Okigickanaban octig8anikag oza8iconia sizok8epizoni. Otakonanaban kickija8ani e kitci kacanig.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Kodag ajeni ki pi sagaam kitci aiamiemigi8amikag, acitc ogi kitci pibagiman ini8e ka taji abindjin 8ak8ikag e inadjin: “Odapinan kikickija8an acitc kickijok anominag, aja mega odjitcise kidji ma8adjiagani8i8adj. Aja adiso8ag, mi eta aja kidji gi ma8adjiagani8i8adj.”
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 Midac aa8e ka taji abipan 8ak8ikag ogi abadjiton okickija8an, acitc kakina ogi ma8adjitonan kitiganan mizi8e akikag.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 Mina8adj kodag ajeni nigi 8abama kitci aiamiemigi8amikag 8ak8ig ka tag8anig e odji sagaag. Ke8in otakonanaban kitci mokomani e kitci kacanig.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Mina8adj dac kodag ajeni kitcit8a 8isini8aganikag taji ka iji icpenimagani8idj Kije Manido ki odose. Aa ajeni onagadjitonaban ickodeni iima. Ogi pibagiman ini ajenin ka takonamindjin mokomani ka kitci kacanig acitc ogi inan: “Odapinan kimokoman. Ijan akikag acitc a8i ma8adjiik ka oza8izi8adj cominicag kagi nta8igi8adj cominici8atigokag 8edi, aja mega adiso8ag.”
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 Midac aa ajeni ogi odapinan omokoman acitc ogi a8i ma8adjian cominican akikag. Ki ija dac ka iji cacagocka8agani8ipanin cominican acitc mi iima ka iji iji8ebinadjin. Ag8adjik odenakag ki iji cacagocka8agani8ibanig cominicag. Apitc ka cacagocka8agani8i8apan, kitci mane misk8i ki odji sagidjidji8an, mi maia sibi ejinag8agiban. 8aiej nijo midasomidana (200) tibaigan inigik ki ak8agamisin, acitc 8aiej nanozid ki apitadima. Ii dac 8abadai8emagan tabickotc cominicag ka cacagocka8agani8i8adj, pejig8an igi8e ka madjakamigizi8adj oga nagickana8a Kije Manidon onickadizi8ini.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 — ausente —
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.