2 Tessalonicenses 1

Algonquin NT (ALQ_CBS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nina8it Pon, Silas acitc Timote (Timothée) ka ojibiamago8eg. Kidanamikagom, kina8a ka teb8etameg, ka ma8adjiidieg kidji aiamieieg 8edi Tesalonika (Thessalonique) odenag, ka tibenimigo8eg Kije Manido Kidadaminan acitc ka Tibeniminak Jesos Christ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Nipagosenimananag Kije Manido Kidadaminan acitc Jesos Christ ka Tibeniminak kidji ca8enimigo8eg acitc kidji minigo8eg pekadendamo8ini.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Nidjiki8enanag! Apanigotc nidinendagozimin mig8etc kidji inagidj Kije Manido kina8a odji. Kitci k8aiak ii, osa mega kiteb8etamo8ini8a eckam ani mica, acitc eckam kidani kitci sagiidim pepejig e tacieg.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Mi 8edji nta mikomigo8eg apitc ndaodeomagid8a kodagiag ka teb8etamo8adj ka ma8adjiidi8adj kidji icpenima8adjin Kije Manidon, e 8idama8agid8a adi epitci kitci inenimigo8eg. Kikitci sogigaba8im mega kiteb8etamo8ini8akag, acitc ka8in kidana8endjigesim kidji teb8eta8eg Jesos, misa8adj e kitci nanekadjiigo8eg a8iagog acitc e kitci kodagiigo8eg.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Midac iima 8edji kikendag8anig 8e8enda kidji tibakonadjin Kije Manido a8iagon, adi maia enendagozindjin kidji iji tibakonagani8indjin. Eji kodagito8eg mega iidi, kiga odji onakonigom enendagozieg kidji pidigeieg Odogima8i8inikag, mi 8edji taji kodagito8eg nogom.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Teb8e Kije Manido k8aiak kada ijitcige. Oga kodagian ini8e ka taji kodagiigo8eg.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Kina8a dac nogom ka kodagito8eg, kiga minigom an8ecimo8in, acitc kenina8it niga minigomin. Mi ke ijiseg apitc ka Tibendjigedj Jesos pi nagozidj, 8ak8ig e pi odji najisedj, kigi ka macka8izindjin odajeniman.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Nena8idj ka kitci kagan8abigakonenig ickodeni kada pi iji najika. Oga pajacte8an dac ini8e ega ka kikenimandjin Kije Manidon acitc ega ka nosoneamindjin min8adjimo8ini ka odji kikenimagani8idj ka Tibeniminak Jesos.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Mi oodi ke iji pajacte8agani8i8adj. Kagige kada nici8anadjiagani8i8ag, ega 8ikad kidji gi 8abama8adjin ka Tibendjigendjin, acitc ega 8ikad kidji 8abadamo8adj omacka8izi8ini ka kitci icpendag8anig.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Mi ii ke iji8ebag apitc odjitcisenig kidji koki tag8icig ka Tibendjigedj. Ii dac apitc, oga icpenimigon kakina odanicinabeman, acitc oga manadjiigon kakina ini8e ka teb8etagodjin. Kekina8a kiga acidagimigom iima, egi odapinameg ii min8adjimo8in kagi pi tibadjimotago8eg.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Midac 8edji apanigotc aiamietamago8eg. Nipagosenimanan dac Kikije Manidominan kidji 8idjiigo8eg kidji mino inadizieg adi kagi iji nd8e8emigo8eg kidji iji pimadizieg. Nipagosenimanan kidji abadjitodj omacka8izi8in kidji 8idjiigo8eg kidji todamegon kakina ini mino kegonan ka 8i ijitcigeieg, acitc kidji kijito8eg ii mikimo8in e teb8eta8eg Kije Manido ka odji ijitaieg.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Midac iidi ke odji icpendjigadenig Jesos ka Tibeniminak o8izon, osa e taji inakamigizieg iidi, acitc ke8in Jesos kiga minigo8a kidji icpenimigo8eg a8iagog. Mi ke iji8ebag, egi minigo8eg oca8endjige8ini8a Kikije Manidominan acitc Jesos Christ ka Tibeniminak.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.