2 Coríntios 12
Algonquin NT (ALQ_CBS) vs VC
1 Misa8adj ega odji pejig e abadag ii, misa kiabadj niga mikomidizonan. Niga mikodan nogom adi kagi iji 8abadaijidj ka Tibendjigedj inabamo8inikag, acitc 8egonen kagi kikendamonijidj.
1 Importa que me glorie? Na verdade, não convém! Passarei, entretanto, às visões e revelações do Senhor.
2 Nikikenima pejig nabe e teb8eta8adjin Jesos Christan, acitc aja midatcin acitc niopibon inigik, 8ak8ig ki iji8inagani8i, pinici ma8adji ka kitci icpikag 8ak8ig, taji ka iji tajikendjin Kije Manidon. Adidok ka apitci icpikamaganig8en o8ia8 kek8an ka motci ijinamog8en aa nabe. Mi eta Kije Manido okikendan ii.
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos foi arrebatado até o terceiro céu. Se foi no corpo, não sei. Se fora do corpo, também não sei; Deus o sabe.
3 Nikikenima dac egi ijadj aa nabe 8edi ka iji8inagani8i8adj ka ca8endagozi8adj. Mina8adj nidikidonan, mi eta Kije Manido okikendan ka apitci icpikamaganig8en o8ia8 kek8an inabamo8in ii eta.
3 E sei que esse homem - se no corpo ou se fora do corpo, não sei; Deus o sabe -
4 Ogi nodanan dac kegonan e mikodjigadenigin 8edi, ega e kackitodj nogom kidji tibadjimodj. Ka8in a8iag inendagozisi kidji 8idamagedj adi kagi iji nodag 8edi.
4 foi arrebatado ao paraíso e lá ouviu palavras inefáveis, que não é permitido a um homem repetir.
5 Niga kitci mikodam8an dac adi kagi ijisedj aa nabe. Ka8in niga mikomidizosi, mi eta kidji mikodamanin nicagozi8inan.
5 Desse homem eu me gloriarei, mas de mim mesmo não me gloriarei, a não ser das minhas fraquezas.
6 Kicpin 8i mikomidizo8aban, ka8in ka ki8ack8edj a8iag nida initagozisi, mizi8e mega nida teb8e. Nogom dac, ka8in niga mikomidizosi, ega na8adj kidji odji kitci apitenimijidj a8iag apitc8in teb8e eji kackito8anen. Tiegodj, a8iagog oda onendana8a adi enadizian e 8abadamo8adj adi ejita8ag kek8an e nodamo8adj adi ekido8ag.
6 Pois, ainda que me quisesse gloriar, não seria insensato, porque diria a verdade. Mas abstenho-me, para que ninguém me tenha em conta de mais do que vê em mim ou ouve dizer de mim.
7 Kitci mamakadendag8ani adi kagi iji 8abadaijidj ka Tibendjigedj. Ega dac kidji kitci inendizo8an ii odji, nigi minig kidji kodagito8ag nia8ikag. Mi maia pejig8an ki pagidinagani8ipan madji manido kidji sanagiijidj, ega kidji gi kitci inendizo8ag.
7 Demais, para que a grandeza das revelações não me levasse ao orgulho, foi-me dado um espinho na carne, um anjo de Satanás para me esbofetear e me livrar do perigo da vaidade.
8 Nisinanaj dac nigi aiamita8a ka Tibendjigedj e pagosenimag kidji manibidodj ii kodagito8ini.
8 Três vezes roguei ao Senhor que o apartasse de mim.
9 Tasin dac ka Tibendjigedj nigi nak8e8ajiig: “Nica8endjige8in mininan, mi kidji tibiseaban. Apitc mega ako cagozian kin, mi apitc ketci paietenag8ag nimacka8izi8in,” mi ka ijidj. Aja dac nogom nikitci min8endan e mikodaman adi epitci cagozian, mi mega iima 8edinaman kidji aiam8ag Jesos Christ omacka8izi8in.
9 Mas ele me disse: Basta-te minha graça, porque é na fraqueza que se revela totalmente a minha força. Portanto, prefiro gloriar-me das minhas fraquezas, para que habite em mim a força de Cristo.
10 Midac 8edji min8endaman e cagozian nia8ikag, e manazomigo8an, e sanagizian, e nanekadjiigo8an, acitc e kodagito8an, apitc nosone8ag Jesos Christ. Apitc mega ako cagozian, mi ii apitc e mikaman macka8izi8in.
10 Eis por que sinto alegria nas fraquezas, nas afrontas, nas necessidades, nas perseguições, no profundo desgosto sofrido por amor de Cristo. Porque quando me sinto fraco, então é que sou forte.
11 Mi maia ka ki8ack8eiaban enitagozian, kigi kadjinijaojim dac ii kidji todaman. Kina8a megada kidagi min8adjimijim, ka8in nin tibina8e. Nikikendan ega e kitci apitendagozian, ka8in sa dac 8in na8adj kitci apitendagozisidog8enag apitc8in nin igi8e nabeg “Mi igi Jesos Odanodaganan ma8adji ka kitci apitendagozi8adj” ka inenimeg8a.
11 Tenho-me tornado insensato! Vós a isso me obrigastes. Vós é que deveríeis fazer o meu elogio, visto que em nada fui inferior a esses eminentes apóstolos, se bem que nada sou.
12 Meg8adj ka teiaban kina8akag, kigi 8abadana8an mamada8izi8inan acitc ka mamakazinag8agin kegonan kagi todamanin, acitc adi epitci cibendaman. Midac iidi eji paietenagozian kenin Jesos Odanodaganan e iji acidagimigo8an.
12 Os sinais distintivos do verdadeiro apóstolo se realizaram em vosso meio através de uma paciência a toda prova, de sinais, prodígios e milagres.
13 Mi maia pejig8an ka todaonagok kagi toda8ag8a ka teb8etamo8adj kodag odenan ka tajike8adj, ka8in dac eta kidodji k8ag8edjimisinonom kidji minijieg ka nodeseian kidji pimadjio8an. Kipagoseniminom dac kidji ponenimijieg egi iji madji todaonagok iidi.
13 Em que fostes inferiores às outras igrejas, senão no fato de que a vós não vos fui pesado? Relevai-me esta injúria!...
14 Nogom dac nitaji niza8i kidji ndaodeominagok, mi aja nisinanaj inigik. Ka8in kiga k8ag8edjimisinonom conia. Ka8in mega kinada8enimisinonom kidji minijieg conia, tiegodj sa kinada8eniminom kidji ndotaojieg. Ka8in mega ako abinodjijag ka nda kackia8adjin conian kidji gi odji pimadjiondjin onigiigo8an, tiegodj nigiigog ka nda kackia8adjin ako conian kidji gi odji pimadjia8adjin odabinodjijimi8an. Kina8a dac, mi maia nidabinodjijimag eneniminagok.
14 Eis que estou pronto a ir ter convosco pela terceira vez. Não vos serei oneroso, porque não busco os vossos bens, mas sim a vós mesmos. Com efeito, não são os filhos que devem entesourar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 Niga kitci min8endan dac kidji pagidinaman kakina ka aiaman, acitc kidji pagidenimidizo8an, kidji gi 8idjiinagok. Kicpin dac na8adj mane sagiinagok, na8adj na pagi kiga sagiijim?
15 De mui boa vontade darei o que é meu, e me darei a mim mesmo pelas vossas almas, ainda que, amando-vos mais, seja menos amado por vós.
16 Nikikenimigo dac ega kegon egi k8ag8edjiminagok kidji pimadjio8an. Nandam dac a8iagog ikido8ag egi 8agackibininagok acitc egi 8isk8eminagok e kagina8ickiminagok.
16 Mas seja! Não vos fui pesado. Como, porém, sou esperto, apanhei-vos pela astúcia...
17 Teb8e na anodj kigi inabadjiinom e ijinija8ag8a ni8idji8aganag kina8akag? Ka8in odji pejig teb8e ii!
17 Acaso tirei proveito de vós por meio de algum daqueles que vos enviei?
18 Nigi k8ag8edjima Tite kidji a8i ndaodeomigo8eg, acitc kodagian ka teb8etamindjin nigi ijinijaoman kidji 8idjiogodjin. Anodj na kigi inabadjiigo8a Tite? Nin acitc 8in, mi maia pejig8an tabickotc e todamag, acitc ninakomidimin eji nijiag, kana?
18 Roguei a Tito, e com ele enviei um irmão que conheceis. Por acaso tirou Tito de vós alguma coisa? Não andamos nós com o mesmo espírito, sobre as mesmas pegadas?
19 Ne8ad ako kidinendana8adok pijicig e kitci k8ag8edjito8ag kidji 8abadaigo8eg k8aiak e inakamigiziag. Nidikidomin adi eji nda8enimigo8ag Jesos Christ kidji ikido8ag, e kikendamag Kije Manido e kijigabamigo8ag. Ni8idji8agananag ka kitci sagiigo8eg! Adigotc inakamigiziag, nitodananan kidji odji 8idokago8eg kidji sogigaba8ieg kiteb8etamo8ini8akag.
19 Já há muito pensais que nos justificamos diante de vós. Perante Deus, em Cristo, é que nós falamos; mas tudo isto, meus caríssimos, para vossa edificação.
20 Apitc pi ndaodeominagok, nikotadjinan kidji odji mikaonagok pakan e inakamigizieg adi eji nda8eniminagok. Nikotan acitc ega maia kidji inadizian adi kina8a eji nda8enimijiegoban kidji inadizian. Nikotan nandam ka tacieg kidji kaganondi8adj, kidji mosa8endamo8adjin o8idjipimadizimi8an odaimini, kidji nta 8ake8ina8ezi8adj, kidji kitci k8ag8edjito8adj kidji niganizi8adj kakina pepejig e taci8adj, kidji pag8anomidi8adj, kidji manazoma8adjin kodagian, kidji kitci inendizo8adj, acitc kidji kitci sanagii8e8adj.
20 Temo que, quando for, não vos ache quais eu quisera, e que vós me acheis qual não quereríeis. Receio encontrar entre vós contendas, invejas, rixas, dissensões, calúnias, murmurações, arrogâncias e desordens.
21 Apitc mina8adj pi ndaodeominagok, nikotan Kije Manido kidji pagidinag kidji agadjian. Ne8ad mega niga kitci kackendamiigog igi8e mane a8iagog kagi patadi8adj, ega dac ka 8i an8endizo8adj egi madjakamigizi8adj, acitc egi pamendamo8adj madji aido8ini, acitc egi agazinagozi8adj adi enakamigizi8adj.
21 Receio que à minha chegada entre vós Deus me humilhe ainda a vosso respeito; e tenha de chorar por muitos daqueles que pecaram e não fizeram penitência da impureza, fornicação e dissolução que cometeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.