1 Tessalonicenses 4

Algonquin NT (ALQ_CBS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nidjiki8enanag! Mina8adj kodagian kegonan kiga mikodamagom. Kigi kikinoamagom adi ke inadizieg kidji min8endamieg Kije Manido, acitc mi iidi enadizieg. Nogom dac, e aiamiigo8eg e abadjito8ag ii macka8izi8in kagi minigo8ag Jesos ka Tibeniminak, kikitci pagosenimigom kidji kitci k8ag8edjito8eg eckam eckam iidi kidji ani inadizieg.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Kikikendana8a mega adi kagi iji kikinoamago8eg kidji inadizieg, kagi inanonigo8ag Jesos ka Tibeniminak.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 8adan dac oo8e eji nda8endag Kije Manido. Kinada8enimigom kidji paiekideeieg, acitc kidji iag8amieg ega pabajine madji aido8in kidji pamendameg.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Kinada8enimigom kakina pepejig e tacieg 8e8enda kidji nagadjito8eg kia8i8a, kidji gi min8endamieg Kije Manido acitc kidji gi odji manadjiigo8eg kodagiag a8iagog adi enadizieg.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Ka8in pagidinakegon madji mosa8endamo8in kidji tibenimigo8eg, madji aido8in kidji pamendameg, tabickotc ka iji8ebizi8adj a8iagog ega ka kikenima8adjin Kije Manidon acitc ega ka teb8eta8a8adjin.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Ka8in dac 8ikad pejig nabe oda madji toda8asi8an o8idjipimadiziman ka teb8etamindjin adi ke iji 8idji8adjin ik8e8an. Ka Tibendjigedj mega oga pajacte8an ini8e iidi ke iji panaagendjin. Aja kitci enigok kigi 8idamagom kidji iag8amieg.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Ka8in mega kigi odji nd8e8emigosinan Kije Manido madji aido8inikag kidji taji pimadizi8aiak, tiegodj kidji paiekideeiak.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Aa8e dac ka ana8endag ii kikinoamage8ini, ka8in 8in odana8enimasi8an a8ian, Kije Manidon ini ka ana8enimadjin, 8in ka minigo8eg Omino Manidoman.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Ka8in mamakadj kiga ojibiamagosim kidji 8idamago8eg adi enendagozieg kidji iji sagieg8a kodagiag ka teb8etamo8adj. Kina8a mega tibina8e kigi kikinoamago8a Kije Manido kidji sagiidieg kakina pepejig e tacieg.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Mi iidi teb8e e toda8eg8a kakina ka teb8etamo8adj 8edi Masedonia (Macédoine) akikag ka tajike8adj. Nidjiki8enanag! Kipagosenimigom eckam eckam kidji ani sagieg8a.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Kitci nak8iok pekadizi8inikag kidji iji pimadizieg, acitc kina8a tibina8e kimikimo8ini8an kidji mikidamegon, acitc kidji kackito8eg kidji pimadjiidizo8eg kimikimo8ini8an odji ka ijitaieg, tabickotc kagi iji kikinoamago8eg kidji todameg.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Igi8e dac ega ka teb8etamo8adj kiga manadjiigo8ag adi enadizieg, acitc ka8in mamakadj kodagiag kiga apacenimo8agesim kidji pimadjio8eg.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Nidjiki8enanag! Ki8i kikendamonigom adi ke iji8ebizi8adj igi8e kagi nibo8adj. Ka8in dac kiga odji kackendasina8a, tabickotc kodagiag a8iagog ega odji pejig ka aiamo8adj apenimo8ini.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Kiteb8etananan egi nibodj Jesos acitc egi abidjibadj. Ii dac odji, kiketcinamenimananag kidji abidjibaigo8adjin Kije Manidon igi8e kagi nibo8adj, kagi teb8eta8a8adjin Jesosan, acitc oga 8idji8a8an Jesosan.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Nigi 8idamagonan ka Tibendjigedj oo8e ke ikido8ag nogom. Ka8in kina8it kiabadj e pimadiziak apitc koki tag8icig ka Tibendjigedj nitam kiga a8i 8idji8asi8anan Jesos, ab8amaci igi8e kagi nibo8adj.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Kiga nodananan e mad8e pibaginani8ag, acitc ajeni kacka kada mad8e anim8e, acitc Kije Manido onodag8atcigani podadjigan kada teb8e8idamomagani. Ii dac apitc, 8in tibina8e ka Tibendjigedj 8ak8ikag kada pi najise. A8iagog dac kagi nibo8adj kagi teb8eta8a8adjin Jesos Christan kada abidjiba8ag nitam.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Mina8adj dac, kina8it kiabadj e pimadiziak, nena8idj 8ak8ikag kiga icpikamin, kigi 8ina8a kagi nibo8adj, kidji nda nagicka8aiak ka Tibendjigedj 8edi icpimig. Apanigotc dac mojag kiga 8idji tajikemanan ka Tibendjigedj.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Kagidjiidiok dac kakina pepejig e tacieg e abadjito8eg ii ka iji 8idamago8eg.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.