1 Timóteo 6

Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kakina anokitage8innig ka tibenimagani8i8adj, panima ki manadjia8adjin okackami8an, ega kidji madji mikomagani8indjin Kije Manidon konigotc ini8e kegonan ka paba kikinoamageiag.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Nandam dac anokitage8innig ka tibenimagani8i8adj, okackami8an Jesosikag iji teb8etamon, midac maia ka iji 8idjiki8edi8adj ejinagozi8adj. Panima dac misa8adj ki manadjia8adjin okackami8an. Na8adj dac kiabadj panima 8e8enda ki anokita8a8adjin. Odanokita8a8an mega Kije Manidon odanicinabemini ka sagia8adjin. Kikinoamage8in ka 8aiejimi8emagag Mi ke iji kikinoamagean acitc ke iji kagik8ean.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 A8iag pakan iji kikinoamagedj, ka8in oteb8eta8asin ka Tibendjigendjin Jesos Christan odikido8ini ka teb8emaganig, acitc ka8in oteb8etasin kikinoamage8ini ka odji kikendamak adi ke inadiziakoban kidji min8enimagani8idj Kije Manido.
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 Misa dac igi a8iagog pakan ka iji kikinoamage8adj kitci kitenimodog8enag. Ka8in teb8e kegoni okikendasina8a. Akozi8ag omidonendjigani8akag, mi eta 8i kaganondi8ag, acitc 8i kaganozo8ag ikido8inan odji. Mi iima 8edjimagagin odendamo8in, kaganondi8in, acitc manendjige8in acitc kidji madji inenimadjin a8iagon.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Apanigotc aiajidemidi8ag. Madji kegonan mega omamidonendana8an, acitc ka8in aja okikendasina8a Kije Manidon oteb8e8ini. Odinendana8a mega: “Niga kitci coniakemin kicpin anokita8agidj Kije Manido.”
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Teb8e kitci 8anadizi a8iag ka anokita8adjin Kije Manidon, kicpin min8endagin kegonan ka aiagin.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Ka8in mega kegon kigi pidosinanan ooma 8akidakamig apitc ka nta8igiak, acitc ka8in kegon kigagi madjidosinanan apitc nibo8ak.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Midac kida min8endananan kicpin aiamakonin midjim acitc pitcikonaanan.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 A8iagog ka nda8endamo8adj kidji 8anadizi8adj, mi igi8e madji manidon ka k8ag8e 8ik8adjiigo8adjin kidji patadi8adj. Midac maia ka tasozo8adj ejinagozi8adj. Okitci nda8endana8an mane anodj kegonan ke pakebinigo8adjin. Oga nici8anadjiigona8an mizi8ena ini omadji mosa8endamo8ini8an.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Epitci sagiagani8idj conia, mi iima 8edjimagagin kakina madji kegonan. Nandam a8iagog Kije Manidon omikanani ogi nagadana8a epitci 8i 8anadizi8adj, acitc mi 8edji kitci kodagiidizo8adj.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Kin dac Timote, kidanokita8a Kije Manido. 8imackan dac kakina ini8e madji kegonan. K8ag8edjiton kidji k8aiak8adizian, 8e8enda kidji anokita8adj Kije Manido, kidji sogi teb8etaman, kidji sagii8ean, kidji cacibendaman, acitc kidji nokideean.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Kana8endan kiteb8etamo8in, e kitci k8ag8edjito8an adi epitcian kidji nosone8adj Jesos, tabickotc pimibato8aban ka iji k8ag8edjikandinani8ag. Midac kiga aian kagige pimadizi8in. Kigi inig mega Kije Manido kidji minikiban ii pimadizi8ini apitc kagi nd8e8emikiban. Kigi 8idamage dac e teb8eta8adiban Jesos ka iji kitci manenani8ag.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 8e8enda kida ndotaojinan ke iji 8idamonan. Ki8abamigonan mega Kije Manido, mi aa8e kakina kegoni ka nodjimotodj. Jesos Christ acitc ki8abamigonan, mi aa8e 8e8enda kagi tibadjimodj oteb8etamo8in apitc ka inasamigaba8ita8agobanen ini Pons Pilatan (Ponce-Pilate).
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Kik8ag8edjimin dac kitci 8e8enda kidji nosoneaman ii kagi iji anonigo8an kidji todaman, ega kidji panaagean acitc ega kegon kidji gi inactaonigo8an, pinici kidji koki tag8icig ka Tibendjigedj Jesos Christ.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Kije Manido oga pidjinija8an Jesosan apitc nda8endag. 8in Kije Manido kitci icpendagozi acitc 8in eta kitci ogima8i, mizi8e a8ian e tibenimadjin. 8in sa okackakanan kakina ogiman acitc 8in otibeniman kakina ka tibenimi8endjin.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Mi aa eta ega 8ikad ke nibodj. Ka iji kitci 8aseanig iji te, taji ega a8ian ke iji kackitondjin kidji pec8abamigodjin. Ka8in a8ian 8ikad ododji 8abamigosin acitc ka8in a8ian ogagi 8abamigosin. Kagige kada manadjiagani8i acitc kagige kada kitci macka8izi. Amen.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Kiga inag igi8e ka 8anadizi8adj ooma akig ega kidji kitci kitenimo8adj. Kiga inag kidji iji apacenimo8adj Kije Manidokag, ka8in 8in o8anadizi8ini8akag. Ka8in mega kigagi ketcinamendasinanan apan kidji aiamakonin ini kegonan, anic dac Kije Manido kitci ani8ag mane kegoni kiminigonan kidji min8endamak.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Kiga 8idama8ag kitci mane mino kegonan kidji todamo8adj, kidji 8i mino ijitcige8adj, kidji min8endamo8adj e migi8e8adj, acitc kidji 8i 8idjia8adjin kodagian a8iagon.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Kicpin ii todamo8adj, kada ma8adjitamadizo8ag 8anadizi8inan apanigotc ke kitci min8acinigin acitc apanigotc ke tag8anigin. Mi kidji gi aiamo8adj 8edjida pimadizi8ini.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timote! 8e8enda kana8endan ii ca8endjige8ini Kije Manido kagi minik. Ojimik igi8e anodj kegonan ka aikido8adj, ega Kije Manidokag ka odjimaganigin. Ojimik igi8e ka k8ag8e cagozomidi8adj teb8e8ini odji, “Nikikendananan teb8e8in” ka inendamo8adj, acitc ka 8agackimidizo8adj.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Nandam mega ikido8ag e kikendamo8adj teb8e8ini, anic dac ki pakese8ag, ega aja k8aiak e teb8etamo8adj. 8egona Kije Manido minigo8eg okitci ca8endjige8in kina8a kakina. Nin Pon
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.