1 Coríntios 10
Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NTLH
1 Nidjiki8eg! Kinada8eniminom kidji mamidonendameg adi ka iji8ebizi8apan 8eckadj kikitci anicinabeminabanig meg8adj Mois ka paba 8idji8apanin. 8ak8ini kakina ogi nigeckagona8a kidji ega nigodi8adj, acitc kakina ogi ajo8ickana8agoban kitcigamini, “Misko kitcigami” ka ijinikadenig.
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 Mi maia tabickotc kagi sigaadazo8agobanen kakina ka taci8adj, Moisikag kidji gi iji tibendagozi8adj, apitc ka ag8anickago8adj ii 8ak8ini acitc apitc ka ajo8ickamo8adj ii kitcigamini.
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 Kakina ka taci8adj ogi midjina8a ii midjimini Kije Manidon kagi ijinijaamago8adjin,
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 acitc kakina ki minik8e8ag ii anisibini, Kije Manidon kagi minigo8adjin. Pik8anabikoni mega Kije Manidon kagi minigo8agobanen, acitc ka paba tag8anigobanen adi peba te8adj, mi e odajiga8inigobanen ii anisibini. Jesos Christigoban dac aa pik8anabik.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 Misa8adj dac, kegat kakina ka taci8adj ka8in ododji min8endamiasi8a8an Kije Manidon adi ka inakamigizi8adj, mi 8edji pepakan ki nibo8adj pig8adakamigokag.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 Kikikinoamagonanan dac ini8e kegonan ka iji8ebagin, ega kidji mosa8endamakonin madji kegonan, tabickotc 8ina8a kagi todamo8agobanen.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 Nandam e taci8adj odicpenima8agoban manidokanan. Mi gotc maia pejig8an kagi ojibiigadenigobanen Kije Manido Omazinaiganikag:Kina8a dac, ka8in icpenimakegonig manidokanag.
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 Nandam e taci8adj ki kitci madjakamigizi8ag, madji aido8ini e pamendamo8adj, midac nijidana acitc nisin kitci midasomidana (23 000) a8iagog ki nibo8ag pejigokajik ii odji. Kina8it dac, ka8in pamendakedan madji aido8in.
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 Nandam e taci8adj ogi nanada8i toda8a8an ka Tibendjigendjin, e 8i kikenima8adjin adi ke inakamigizindjin. Ii dac odji ogi padakaogo8an kinebigon, acitc ki nibo8ag. Kina8it dac, ka8in ii todakedan.
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 Nandam ii e taci8adj pijicig paba migodjimobanig, ega 8ikad e min8endamo8adj adi e ani iji8ebanig. Ini dac ajenin ka nisandjin ako a8iagon ogi pi nda nisigo8an ii odji. Kina8it dac, ka8in ii todakedan.
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 Ini8e kegonan ka iji8ebizi8adj, kikikinoamagonanan ega iidi kidji inakamigiziak. Ki ojibiigade8an ini8e kegonan kidji 8abadaigo8akonin adi ke inadiziak, kitaji pimadizimin mega aja kegat e odjitciseg kidji ponaki8ag.
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 Midac ii odji, aa8e “Nikitci sogigaba8inan” kagi ikidopan, panima ki iag8amidj, ega kidji pagicig.
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 Kakinagotc ka iji 8ik8adjiigo8eg kidji patadieg, mi iidi ako eji 8ik8adjiagani8i8adj kidji patadi8adj kakina a8iagog ooma akikag. Kije Manido dac 8in, kiga 8idjiigo8a kagi ikidopan. Ka8in a8acamej kiga pagidinamagosi8a kidji 8ik8adjiigo8eg kidji patadieg apitc8in inigik ke iji kackito8eg kidji sogigaba8ieg. Apitc dac ako odji 8ik8adjiigo8eg kidji patadieg, omacka8izi8in kiga minigo8a kidji gi sogigaba8ieg, ega dac kidji pagicinieg.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 Megadacta, kina8a ni8idji8aganag ka kitci sagiinagok, ka8in odji pejig pabiziskendakegon kidji icpenimeg8a manidokanag.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 Kidojibiamonom kina8a ka kagita8endameg. Onendamok dac epitci teb8e8anen oo ka ikido8an.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 Apitc ako ma8adjiidiak kidji aiamieiak, kidodapinanan minik8anagan, mig8etc kidinanan Kije Manido, acitc kiminik8emin ii cominabo. Midac kina8it acitc Jesos Christ kimama8isemin omisk8im odji. Apitc e papak8ebinaiak acitc e am8aiak pak8ejigan, kina8it acitc Jesos Christ kimama8isemin o8ia8 odji.
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 Motci pejigo eta aa pak8ejigan. Misa8adj dac e maneiak, kimama8inomin apitc am8aiak aa ka pejigodj pak8ejigan.
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 Mik8enimikog enakamigizi8adj Israel a8iagog. Mi ako e todamo8adj e nisa8adjin a8esizan kidji pagidinigetama8a8adjin Kije Manidon. Igi8e dac ka midji8adj ii 8iasini, mi eji mama8ise8adj Kije Manidokag.
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 Adi dac 8in ii 8a ikidomagag? Ka8in 8in nidikidosi e kitabadizidj manidokan, acitc ka8in kek8an kitci apitendag8asini ii 8iasini kagi pagidinigetama8a8adjin manidokanan.
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 Ni8i ikidonan dac, apitc ako a8iagog ega ka teb8eta8a8adjin Kije Manidon nisa8adjin a8esizan, opagidinigetama8a8an madji manidon, ka8in 8in Kije Manidon. Ka8in dac kinada8enimisinonom kina8a kidji iji mama8iseieg madji manidokag.
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 Ka8in kigagi minik8esim madji manidog ocominabomi8a acitc dac ke8in ka Tibendjigedj ocominabom. Ka8in kigagi midjisina8a madji manidog omidjimimi8a acitc dac ke8in ka Tibendjigedj omidjimim.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 Ka8in min8acisinon kidji odji k8ag8e nickiaiak ka Tibendjigedj iidi e todamak! Kitci ketcinadj mega ka8in na8adj kimacka8izisimin apitc8in ka Tibendjigedj!
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 Nandam ii e tacieg ikido8ag: “Adigotc 8a inakamigizian nigagi inakamigizinan.” Ne8ad teb8e ii, pekic dac nandam kegonan ke inakamigizi8adj ka8in min8acisini8an kicpin Kije Manidon 8i nosone8a8adjin. Teb8e ii kakina kegon kigagi inakamigizimin, anic dac ka8in kakina kegoni e todam8aiak oga 8idjiigosin kodag a8iag kidji sogigaba8idj.
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 Ka8in a8iag 8in eta kidji mino iji8ebizidj oga todasin. Oga nanada8i todan dac kidji mino iji8ebizindjin o8idjipimadiziman.
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Kakinagotc dac 8ias ada8agamig ka iji ada8ani8ag, mi iji midjiok. Ka8in mamakadj nanada kikendakegon adi 8edinigadeg ii 8ias, kicpin epitci inendagozi8eg8en kidji midjieg.
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 Ikidomagani mega Kije Manido Omazinaigan:
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 Kicpin dac a8iag ega ka teb8etag odji nd8e8emigo8eg kidji nda 8isinieg omigi8amikag, kicpin dac 8i ijaieg, mi iji midjiok 8egonenigotc ke minigo8eg. Ka8in mamakadj kiga k8ag8ed8esim adi ka odinag ii midjimini.
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 Kicpin dac a8iag igo8eg: “Manidokan ki pagidinigetama8agani8i ii 8iasini,” ka8in midjikegon, kidji manadjieg aa a8iag kagi igo8eg. Ne8ad mega inendamodok ega k8aiak kidji midjigadenig ii 8iasini.
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 Kinada8eniminom dac kidji mamidonendameg adi ke inenimigo8eg aa kodag a8iag kicpin midjieg ii 8ias, kicpin 8in inendag ega k8aiak kidji midjigadenig ii 8iasini. Ne8ad a8iag kada inendam: “Nigagi midjin 8egonenigotc 8a midjian. 8egonen dac ke odji inendagoziaban kidji todaman kodag a8iag adi eji nda8endag kidji todam8ag?
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 Mig8etc nidina Kije Manido oo midjimini odji, ka8in dac a8iag kada ikidosi e panaageian kicpin odji midjian,” inendam.
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 Mi oo nin e ikido8an. 8egonenigotc midjieg, 8egonenigotc minik8eieg, acitc adigotc ijitcigeieg, kidji odji icpenimagani8idj Kije Manido ijitcigeok.
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Ka8in kegon inakamigizikegon kidji odji patadi8adj Coda8innig, kek8an ega ka Coda8inni8i8adj, kek8an igi8e Kije Manidokag ka iji tibendagozi8adj ka ma8adjiidi8adj kidji aiamie8adj.
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 Kagikina8abamicik nin adi ejitcigeian. Adigotc ejitcigeian, nik8ag8e min8endamiag kakina a8iagog. Ka8in mega nin eta kidji mino iji8ebizian nitodasin. Tiegodj, kakina a8iagog kidji mino iji8ebizi8adj nidinakamigizinan, kakina kidji gi ag8acimagani8i8adj.
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.