Tito 1

Janji beluke (ALPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Auku nanae, Tituse, Au Pauluse, au leki sulate meije. Aure Alla Eni tamata makerike kai Yesuse Kristuse Eni maka ulake. Ibitikeku leke au tapa tamata rebe Ililakesi leke esi hlaleke lokoI ktili. Ibitikeku leke esi rekwa hnauna nkenala rebe utapasi kena rue ono batuke saisa rebe Alla Isukalu rame.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Hnauna nkenala kena Kristuse mere esi hlaleke lokole. Hoko esi hlaleke be Alla Iono ite supu rue sakesa kaiNi eti pela. Italukele bei akmena lakwai esa sa kena nusa meije tolae mosa, kai Ilemake mo.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Kena petu misete Alla Italuke mere eono peneka. Eni hnaune kena Kristuse mere Iatetuke ete tamata bokala baue Eni maka ulakaru. Kai Alla iteki Maka hlamate Ipersaye au leke au beteke Eni hnaune mere. Ile Alla rebe Ipletae au.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Tituse, au leki sulate meije etemu. Alupe auku nanae le ahlaleke loko Yesuse Kristuse peneka saka aure neka. Au kotie bei iteki Alla Amate kai iteki Maka Hlamate Kristuse Yesuse be,
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Au tolae ale me nusa Kretare leke apelae makerike saisa rebe pela mosare. Kai au tolae ale ete mere leke abitike jemate toini esi elaka ete papelake kota lulu au beteke ete ale pende. Po au beteke ete ale suike be,
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Tamata rebe abitikeni kena jemate toini esi elake, suke tamata rebe iono tiae sasaisa mo, kai suke batuke ikai bina esa kai isablia mo. Suke eni nanaru esi hlaleke loko Kristuse, tamata makete sae itutukeni mo le eni kwetelaru ulu bua sanute pise esi lene loko esi elake inaiju mo.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Jemate toini esi elake mere ikerike ete Alla, hoko suke tamata makete sae supu beteke be iono sala mo. Isobue tamata makete mo, nasu nunu mo, inseli mo, isuka teta lomai mo pise lemake le lalei loko kepene mo.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Po suke laleije mise kena trima tamata iluake me eni lumare, isuka ono loko yelu rebe miseta. Itahane lale, inkena, iono dosa mo kai itahane lale kena ono dosa mo.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Kai jemate toini esi elake suke ilulu loko hnauna nkenala kena Yesuse Kristuse, rebe ite bisa hlaleke lokolu lupe ami atetukelu ete ale pende. Suke ilululu ktili leke irekwa kena hnau tamata makete rebe hlaleke loko hnauna nkenala meru. Kai leke iktili kena lelike tamata rebe esi lepa be hnauna meru nkena more.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Le tamata bokala me esi rare kai jemate toini esi elakaru. Tamata makete lekwe esi suka lepa papalani. Kai tamata leini lekwe esi lemake tamata leke esi lene loko esi lepataru. Bei tamata meru akmenare agama Yahudi pine esi lesi.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Tamata rebe esi atetuke palani mere suke asou biruisu leke esi atetukesi papalani moneka. Le esi ono luma toini ilaru bei jemate toini kena esi hlaleke hnauna nkenale more baue esi atetuke rebe nkena more. Esi atetuke meru batuke loko supu kepene bokala, cara nikwa kepene mere asomi titinai.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Bei nabia rebe tamata Kretaru esi naokeise nabire, sae bei ruasi ibeteke lekwe be, “Tamata rebe esi rue mei nusa Kretare bei akmena sa esi lepa nloene rame. Esi suka lene loko hnauna nkenale moneka lupe binatane me aiela uei rebe nsolo kai ndasire. Kai esi noso.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Saisa rebe nabi mere ibetekele tinai. Hoko alelikesi tiktili leke esi hlaleke loko hnauna nkenalaru.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Lelikesi leke esi lene loko tamata Yahudiaru esi alena rebe tinai more yake. Kai lelikesi leke esi lene loko pleta rebe tamata esi onore yake. Tamata meru esi lulu pleta nkenale mo.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Ete tamata rebe lalesi ntolire pusue yelu ndopo mo. Po tamata rebe lale tiae kai rebe hlaleke loko Yesuse more esi saisa rebe tiare. Esi noake tiae kai esi ono tiae po esi blake be esi ono tiae mo.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Esi naku be esi rekwa Alla po mere tinai mo le saisa rebe esi onore batuke tiae. Lalesu mise mo titinai. Esi lene loko Alla Eni pletaru mo kai saisa rebe nkenare esi ono loko mo.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.