Tiago 5

Janji beluke (ALPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kwali betaya rebe imi taneia bokala! Imi lene auku lepate meije. Suke imi rani le namake imi supu susate elake eti eono imi susa.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Imi taneiaru tatike pine supu atialu, kai takalare kane pusue imi pakeanaru.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Silane kane imi masa kai perakaru. Silane nkanetaru eono bukti kena petu rebe namake pine imi supu hukumane elake bei Alla le imi ono sala elake kena pake imi taneiaru kai Ihukume imi, hoko imi supu susa titinai, mere aure kotu pusue imi nanakwalaimu. Imi rani le imi lupuke taneia rame kena namake eti petu rebe pamulire.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Tamata rebe esi kerike ete imi me imi ndinure, imi selisi mo. Imi lene esi kloloe le imi seli esi makerike beline mosa. Esi kloloe loko Alla rebe Eni kbasare Ela titinaije, kai Ilene esi kloloe lokoIje peneka.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Imi taneia boka peneka, lalemi ndina le nusa meije esi hasile peneka. Imi sakesa kai binatane rebe pialaele leke enkopa eti esi petu kena esupu bunu kai kanele.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Imi hukume kai bunu tamata rebe esi sala sae mo, rebe esi lelie tekwa imi more lekwe.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Kwali betaya. Tamata rebe esi taneia bokala esi ono susate kai hukume imi, imi tahane lalemi kai namake neka eti Tuhane Iluake suike. Imi selu tamata maka andinure: tamata maka andinure itahane lalei kai inamake eti isupu ndinure esi hasile misete, rebe eono isupu manane. Inamake bei ulane talei kena atnane eti ulane talei suike kena tnanele bua.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ele mere hoko imi tahane lalemi kai akbere lalemi neka, le petu kena Tuhane Iluake suike lau moneka.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Imi ono lomai yake kai leuke lomai yake, leke Alla Ihukume imi yake. Nete! Maka teu pakalare imere reneka.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Kwali betaya! Imi nete suike loko nabi akmenaru rebe esi lepae Tuhane Eni lepataru. Esi tahane lale kena supu susate elakaru. Suke ite ono lulusi ele mere neka.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Tinai, ite beteke tamata ele mere tamata rebe lalesi ndina le esi tahane kena supu susate. Imi lene kena akmena Ayupe peneka moyo, kai imi rekwa peneka be eni susataru pusulu pelare Alla Iriluke misete etei. Le Alla Ioki tamata titinai kai laleIje mise.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Kwali betaya imi, rebe pentine lakwai esare imi la loko surga pise nusa meije yake, pise la loko saisa makete yake. Sepo tinai hoko imi beteke be tinai, po sepo mo hoko imi beteke be mo, leke imi supu hukume bei Alla yake.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Sepo sae kuesa bei imi isupu susate, hoko suke ikotie loko Alla! Kai sepo sae laleije ndina hoko suke imenani isike Alla!
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Sepo sae bei imi kerakeni, hoko suke ikoti jemate toini esi penatuaru leke esi kotie loko Alla etei kai esi ahmulakeni kena leite kai lepae Tuhane Eni nane.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Kai kena esi kotie loko Allare suke esi hlaleke titinai lokoI, hoko namake Alla Iono tamata makerake imise bei eni makerake. Kai sepo eni dosa me, hoko Alla Iampuneni. Kai namake tamata mere imise suike bei eni makerake.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Ele mere hoko imi naku nsalale ete lomai, ampune lomai bei nsalae, kai imi kotie loko Alla ete lomai, leke Alla Iono imi mise bei makerake.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Imi nete akmena nabi Eliare. Ile tamata piasa lupe itere neka, po ikotie ktili titinai loko Allare leke ulane tetu yake, hoko ulane tetu mo musuna telu bulana ne.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Eleki ikotie suike loko Alla leke ulane, hoko lanite eono ulane tetu kai tapele sirie hasile ete tamata.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Kwali betaya, imi nete mimise! Sepo sae bei imi pine iono lulu Tuhane Eni hnaune nkenale moneka, po sae makete ilepa etei eleki iono nkenale suike, hoko tamata mere iono mise titinai peneka.
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Sire pine ilepa ete tamata maka ono dosa eleki ihleke bei eni nsalale kai ileu suike loko Alla kai Eni lepataru, hoko tamata maka lepa mere ihlamate eni ebe bei supu susate rame eti pelare peneka, kai Alla Iampuneni eni dosa bokalaru.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.