Romanos 10
Janji beluke (ALPNT) vs NTLH
1 Kwali betaya rebe iteki maka hlaleke sakesa, laleku titinai kena auku tamata Yahudiaru esi supu hlamate. Hoko au kotie loko Alla ktili titinai etesi.
1 Meus irmãos, desejo de todo o coração que o meu próprio povo seja salvo. E peço a Deus em favor deles
2 Saisa rebe au beteke meije tinai. Tamata Yahudiaru esi nkwakwa titinai kena lulu Alla Eni hukume. Po esi rekwa lalane nkenale rebe Alla Irilukele leke esi nkena me oaIje mo.
2 porque eu sou testemunha de que eles são muito dedicados a Deus. Mas a dedicação deles não está baseada no verdadeiro conhecimento,
3 Esi rekwa lalane rebe Alla Iakneka eteise mo. Esi suka kena lulu Kristuse mo leke esi nkena me Alla oaIje. Batuke esi lulu esi sukare kena lulu hukume rebe Musa ilekire leke esi nkena.
3 pois eles não conhecem a maneira como Deus aceita as pessoas e assim têm procurado conseguir isso da sua própria maneira. Eles rejeitaram o modo de Deus aceitar as pessoas.
4 Hukume mere, Kristuse Ilulu peneka. Hoko sire rebe ihlaleke loko Kristuse, inkena me Alla oaI.
4 Porque, com Cristo, a lei chegou ao fim, e assim os que creem é que são aceitos por Deus.
5 Kwali betaya, akmenare Musa ibeteke be: “Sire pine isuka lulu hukume rebe ilekire leke inkenare, isupu hidupe misete sepo iatula kena lulu hukume mere.”
5 Pois o que Moisés escreveu a respeito de as pessoas serem aceitas por Deus pela obediência à lei foi isto: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
6 — ausente —
6 Porém, quanto a ser aceito por Deus por meio da fé, Moisés diz o seguinte: “Não fique pensando assim: quem vai subir até o céu?”, isto é, para trazer Cristo do céu.
7 — ausente —
7 “Nem pergunte: quem descerá ao mundo lá de baixo?”, isto é, para fazer com que Cristo suba do mundo dos mortos .
8 Musa Ibeteke elere lekwe:
8 O que Moisés diz é isto: “A mensagem de Deus está perto de você, nos seus lábios e no seu coração” — isto é, a mensagem de fé que anunciamos.
9 Le sepo imi naku be, “Yesuse mere Tuhane,” kai lalemi hlaleke be Alla Iono Ikwana suike, hoko imi supu hlamate bei hukume le imi dosaru.
9 Se você disser com a sua boca: “Jesus é Senhor” e no seu coração crer que Deus ressuscitou Jesus, você será salvo.
10 Le tamata ihlaleke me lalei, hoko inkena me Alla oaI. Kai tamata inaku kena birui hoko isupu hlamate.
10 Porque nós cremos com o coração e somos aceitos por Deus; falamos com a boca e assim somos salvos.
11 Kena Alla Eni lepate rebe lekire ebeteke be, “Tamata rebe ihlaleke loko Tuhane, sae iono kaplalei mo.”
11 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Quem crer nele não ficará desiludido.”
12 Mere eono ete pusue tamata le tamata Yahudi pise tamata Yahudi more, sae ihbeike lomai mo. Ile Alla ete pusue tamata. Iriluke miseta boka titinai ete pusue tamata rebe esi kotie tapa beiNi.
12 Isso vale para todos, pois não existe nenhuma diferença entre judeus e não judeus. Deus é o mesmo Senhor de todos e abençoa generosamente todos os que pedem a sua ajuda.
13 Kena Alla Eni lepate rebe lekire ebeteke be: “Pusue tamata rebe esi kotie loko Tuhane, esi supu hlamate bei hukumane le esi dosaru.”
13 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
14 Sepo esi hlaleke loko Tuhane mosa, hoko esi kotie lokoI mo. Kai sepo esi lene kena Tuhane kwale mosa, hoko esi hlaleke lokoI mo. Kai sepo sae ibeteke Tuhane etesi mo, hoko esi lene kenaI mo.
14 Mas como é que as pessoas irão pedir, se não crerem nele? E como poderão crer, se não ouvirem a mensagem? E como poderão ouvir, se a mensagem não for anunciada?
15 Kai sepo esi supu ulake mo kena lepae sou mere mo, hoko esi beteke mo. Kena Alla Eni lepate rebe lekire ebeteke elere: “Lalesi ndina le sie rebe esi lepae Sou Misete bei Allare esi luake!”
15 E como é que a mensagem será anunciada, se não forem enviados mensageiros? As Escrituras Sagradas dizem: “Como é bonito ver os mensageiros trazendo boas notícias!”
16 Po pusue tamata esi supu Sou Misete mere mo lulu Yesaya ibeteke be: “Tuhane, mahake sae kuesa ipersaye amiki lepataru moneka.”
16 Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho . Foi Isaías quem disse: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
17 Ele mere eti tamata esi hlaleke loko Yesuse Kristuse le esi lene Sou Misete kena Yesuse Kristuse rebe betekele etesi pende.
17 Portanto, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem vem por meio da pregação a respeito de Cristo.
18 Po ite beteke elere yake be: “Tamata Israele esi lene Sou Misete bei Alla kena Yesuse mosa.” Mo, au rekware esi lene Sou mere peneka, le kena Alla Eni lepate rebe lekire ebeteke be:
18 Mas eu pergunto: será que eles não ouviram a mensagem? É claro que ouviram! Como dizem as Escrituras: “A voz deles se espalhou pelo mundo inteiro; as suas palavras alcançaram a terra toda.”
19 Au tneu lekwe. Tamata Israelaru esi nati Sou Misete mosalo? Sebei Musa iralake lepate meije. Musa ibeteke be Alla Ibeteke elere:
19 Eu pergunto ainda: será que o povo de Israel não soube disso? Moisés foi o primeiro a dar uma resposta. Ele disse: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é uma nação; farei com que fiquem com raiva de uma nação de gente sem juízo.”
20 Eleki nabi Yesaya inehe lesi leneka kena ibeteke Alla Eni lepate kenaise be:
20 E Isaías foi mais corajoso ao anunciar o que Deus disse: “Eu fui achado por aqueles que não me procuravam e apareci aos que não perguntavam por mim.”
21 Po ete tamata Israelaru, Yesaya Ilepae lokosi be Alla Ibeteke elere: “Pela petu Au hnata bala lokosi leke trimasi po siere tamata nusa toini rebe ulu buaisu ela kai esi lene loko pleta mo.”
21 Mas, a respeito de Israel, Deus disse: “O dia inteiro eu abri os braços, pronto para receber um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.