João 2
Janji beluke (ALPNT) vs BKJ
1 Eleki kena petu telu suike totliba sae me kota Kana me otoi Galilea, kai Yesuse inaI ete mere lekwe.
1 E no dia terceiro, houve um casamento em Caná da Galileia, e a mãe de Jesus estava lá;
2 Yesuse kai Eni maka luluaru esi supu koti kena totoliba mere lekwe.
2 e também foram convidados Jesus e seus discípulos para o casamento.
3 Eleki kena esi anggure pusu peneka, Yesuse inaI beteke lokoI be, “Yesuse, esi anggure pusu peneka.”
3 E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.
4 Eleki Yesuse Ibeteke loko inaI be, “InaKu, abeteke ete Au yake. Petu kena Au beteke ruaKue emeije mosa.”
4 Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Po Yesuse inaI beteke loko tamata makerikaru be, “Imi ono lulu saisa rebe Ibetekele neka.”
5 Sua mãe disse aos serviçais: Tudo quanto ele vos disser, fazei-o.
6 Ete mere esi tolae tempayana buina ne kena koa saisa rebe lulu tamata Yahudiaru esi atate suke koare. Tempayana meru buini esare, ekute kwele litera utune.
6 E estavam ali postas seis talhas de pedra, do tipo usado pelos judeus para as purificações, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
7 Yesuse Iombe, “Kute kwele kena tempayana meru eti upenu.” Eleki esi kute kwele eti upenu.
7 Jesus lhes disse: Enchei de água as talhas. E eles as encheram até a borda.
8 Yesuse Iombe, “Imi ripa toto kai kerie ete totlibare esi elake.” Eleki esi kerie ete totlibare esi elake.
8 E, ele lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o levaram.
9 Eleki kena totlibare esi elake inenake kwele rebe elelie anggure mere pende, irekwa be anggure mere ebei etia mo, po tamata makerike rebe iripare irekwae. Eleki totlibare esi elake ikoti mokwai rebe ikaije.
9 Quando o mestre-sala provou a água tornada em vinho, não sabendo de onde viera, (mas os serviçais que haviam tirado a água o sabiam), o mestre-sala chamou o noivo,
10 Kai ibeteke lokoi be, “Piasare tamata esi riluke anggure rebe misete titinaije akmena, kai kena esi kinu eti esi nseli peneka pine riluke anggure rebe mise kuate more. Po ale mo, ahnouke anggure misete titinaije eti roma meije pine asiriele.”
10 e lhe disse: Todo homem , no princípio, apresenta bom vinho, e quando os homens já têm bebido bem, então o que é pior; mas tu guardaste o bom vinho até agora.
11 Yesuse Iono tanda herane memenaije emere. Iono mere me kota Kana me otoi Galilea. Iaseluke Eni kbasa elake bei ndete surgare baue tanda herane mere. Hoko Eni maka luluaru esi hlaleke lokoI titinai.
11 Esse começo de milagres fez Jesus em Caná da Galileia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
12 Eleki Yesuse Ikeu lori kota Kapernaume sakesa kai inaI kai kwalinisi kai Eni maka luluaru. Esi rue ete mere petua ilaru.
12 Depois disto, ele desceu para Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos; e eles não ficaram ali por muitos dias.
13 Kena lau mo tamata Yahudi esi pesta nete suike Alla Isirie esi ntuana menaru bei Mesire, Yesuse Ikeu lolete kota Yerusaleme.
13 E, estando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu para Jerusalém.
14 Eleki kena Ikusu me Tuhane Eni Lumare, Itetue tamata maka abeli lembu, domba kai manu abune kai maka tukare kepene me Tuhane Eni Lumare esi uweije.
14 E encontrou no templo aqueles que vendem bois, ovelhas e pombas, e os cambistas assentados;
15 Yesuse Iselu ele mere, Iono mekute buai maka hbali eleki Isui pusue esi dombaru kai lembuaru bei Tuhane Eni Lumare. Ihali maka tukare kepenaru esi mejaru eti esi kepenaru utetu liplapu lori lopai.
15 e, tendo feito ele um chicote de pequenas cordas, expulsou todos do templo, e as ovelhas e os bois; e derramou o dinheiro dos cambistas, e derrubou as mesas,
16 Eleki Ibeteke loko maka abelie manu abunaru be, “Bitike pusulu bei meije. Imi ono AmaKu Eni Lumare kena otoi maka abeli yake!”
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de comércio.
17 Hoko Eni maka luluaru esi nete loko lepate matai bei Alla Eni lepate rebe lekire, eombe, “Au oki AmaKu Eni Lumare. Kai bei mere pine ekeri Au kena matale.”
17 E lembraram-se os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
18 Eleki tamata Yahudiaru esi elakaru esi lepa lelie Yesuse be, “Aaseluke tanda herane sae ete ami leke ami rekwa be Akbasa kena ono ele mere.”
18 Então, responderam os judeus, dizendo-lhe: Qual sinal tu nos mostras, vendo que tu fazes estas coisas?
19 Yesuse Iombe, “Namake imi selu tanda herane elere: Tuhane Eni Luma meije likwaiele, po Au eleke suikele batuke petua lua.”
19 Jesus lhes respondeu, dizendo: Destrua este templo, e em três dias eu o levantarei.
20 Esi ombe, “Amiki ntuanaru esi eleke Tuhane Eni Luma meije ekane musuna butu ata lesini ne, yo Aombe Aelekele batuke petua lua o?”
20 Então, disseram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu, em três dias, o levantarás?
21 Po esi rekwa mo be Yesuse Ibeteke Tuhane Eni Lumare, mere Ibeteke ruaI Eni nanakwalaIje.
21 Mas ele falava do templo de seu corpo.
22 Hoko kena Ikwana suike bei matale pende, Eni maka luluaru esi nete loko lepate rebe Ibeteke mere. Hoko esi hlaleke titinai loko Alla Eni lepata rebe lekiule kai lepata rebe Yesuse Ilepaele.
22 Quando, pois, ele foi ressuscitado dentre os mortos, lembraram-se os seus discípulos de que ele dissera isto; e creram na escritura, e na palavra que Jesus disse.
23 Kena Yesuse Irue me Yerusaleme kena tamata Yahudiaru esi pesta nete suike Alla Isirie esi ntuana menaru bei Mesire, tamata bokala esi hlaleke lokoI le esi selu tanda herana rebe Ionoule.
23 Ora, estando ele em Jerusalém durante a festa da páscoa, muitos creram no seu nome ao ver os milagres que ele fazia.
24 Po Yesuse ruaI persayesi mo, le tamata eni sifate Irekwae titinai.
24 Mas o próprio Jesus não se confiava a eles, porque conhecia a todos os homens.
25 Kai lepa loko tamata makete eni sipate eteI moneka, le tamata laleije Irekwae.
25 E não necessitava de que alguém desse testemunho de homem, porque ele conhecia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.