2 Timóteo 1
Janji beluke (ALPNT) vs NVT
1 Auku nanae Timotiuse. Au okimu. Au Pauluse, au leki sulate meije. Alla Ibitike au kena Kristuse Yesuse Eni maka ulake lulu Alla Eni sukare. Au supu ulake kena lepae Alla Italuke be suke ite hlaleke loko Kristuse Yesuse leke supu rue kaiNi eti pela.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Timotiuse, au okimu lupe auku nanae le ahlaleke Yesuse. Au kotie bei Alla Amate kai Tuhane Kristuse Yesuse be,
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Au kotie trima kasi bei Alla le ahlaleke loko Kristuse Yesuse ktili. Au layani Alla meije kena lale ntoline saka akmena auku ntuana menaru esi layani eteIje. Pita kpetu au netemu kena au kotie loko Allare au kotie trima kasi eteI kai au sulapi amu nane rame.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Laleku titinai kena tetumu le au nete loko ale kena aranire. Laleku titinai kena tetumu leke eono laleku ndina titinai.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Au nete ahlaleke titinai loko Kristuse Yesuse, saka akmena lakwai esa kena ahlaleke lokoI mosare, upumu Loise kai inamu Eunike lekwe luasi hlaleke titinai lokoIje neka. Au rekware ale lekwe ahlaleke lokoIje neka.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Hoko au anetemu leke ktiline rebe Alla Iono ete ale aono sasaisa neka kai Ibitikemu kena atapa ktili rame bei meije. Amu ktiline mere Alla Irilukele etemu baue au kena au tolae balaku ndete ulume.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Aono loko amu makerike mere le Alla Iono Ro Misete kbasae ite peneka Iono ite rilama mo. Po Ro Misete mere Iono ite lalemaru ktili kena Eni makerike. Iono ite oki Alla kai tamata makete lekwe kai Iono ite tahane lale.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Hoko aasomi kena lepae hnaune kena iteki Tuhane ete tamata makete yake, kai aasomi le au rebe supu alese le lepae hnaune kenaIje yake. Po mise lesi asupu susate sakesa kai au kena lepae Sou Misete bei Alla. Alla Eni kbasare eono atahane lale kena supu susate.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Alla Ihlamate ite kai Ibitike ite kena Eni tamata leke iteki dosa sae mo. Ihlamate ite kai Ibitike itere bei saisa rebe ite kerikele mo, po lulu laleI ruaI rebe Iono misete elake ete itere. Alla laleI kena Isuka ono misete elake ete ite baue Kristuse Yesuse kena nusa meije etola mosa.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Kai pamuli meije Alla Iaseluke Iono misete elake ete itere, baue Iono iteki Maka Hlamate Yesuse Kristuse Iluake. Yesuse Iono ite rilama le matale moneka le masike ite matare, po namake ite supu nanakwala beluke rebe eti pelare pulue moneka. Mere ite rekwae titinai bei Sou Misete.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Ete aure, Alla Ibitike au kena Eni maka ulake kai kuru kena lepae Sou Misete mere.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Hoko masike au supu susate le Sou Misete meije po au asomi mo le au rekwa Kristuse Yesuse titinai rebe au hlaleke lokoIje. Kai le au rekwa titinai be Sou Misete Irakae roma Iluake suike. Sou Misete mere Ipersaye au kena au lepaele.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Hnaune nkenale rebe alene bei au pende, alepaele rame. Kai ahlaleke lokoI kai oki Alla kai tamata saka Kristuse Yesuse Iono aktili kena onoe.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Araka Sou Misete rebe Alla Ipersaye ale kena alepaele leke tamata makete ono makete bei yake. Arakae le Alla Eni Ro Misete Ikerike kena ite lalemaru.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Arekwa peneka be tamata bokala bei otoi Asia rebe esi hlaleke loko Yesuse esi tuli kai au moneka. Pigeluse kai Hermogenese luaise bei sie rebe tuli kai au more neka.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Po Onesiporuse kai eni luma toini esi ono laleku ndina rebai boka peneka masike au mei bui lalei le au lepae Sou Misete bei Alla kena Yesuse. Hoko au kotie loko Tuhane leke laleIje noasi noma. Onesiporuse iasomi le au mo masike au mei bui lalei.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Eleyo kena iluake mei kota Romare, inikwa loko au rame eti itetueku.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Au kotie loko Tuhane be, “Tuhane, kena petu rebe Ateu pakala ete pusue ami tamatare, laleMu noa Onesiporuse noma.” Kai arekwa mise titinai peneka be me kota Epsuse ilayani tamata mise titinai.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.